En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高的物价。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高的物价。
La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.
商品价格的抬高也是该分区域的一个积极的特点。
Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.
知识产权抬高了药品的最终价格,特别是在发展中家。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸的是,因改革而抬高的期待普通公民所感觉到的好处之间的差距不断扩大。
Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.
基础设施的乏还抬高了食品的价格;能源和水供应的短阻碍着私营部门的发展。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成短的主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为的投机买卖和正规部门的投资所抬高的。
Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.
这禁止生产以图抬高价格的塔利班政权相比,是质量上的进步。
Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.
据说与没有被抢亲的新娘相比,这样做能够抬高妻子的身价。
Selon les estimations, la hausse du prix international des produits alimentaires a entraîné un surcoût de près de 840 millions de dollars au titre des importations.
据估计,食价格的抬高造成了其进口方面近8.4亿美元的额外费用。
La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.
从格陵兰岛崩离的冰川将直接造成海平面的变动,目前海面正以每年3毫米的速度抬高。
Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.
我希望帮助各位中的董事长们在巴黎的股市上将股价不断的抬高, 也许在巴黎它不会像在上海一样的强劲,但却会是更加可靠地,真实的。
Aussi incroyable que cela puisse paraître, la valeur des biens a augmenté par rapport à la valeur de la vie humaine du fait de cet exercice malhonnête.
不可相信的是,这一扭曲的进程把财产的价值抬高到超过人命的价值。
Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel.
高关税和行政限制样抬高了出口生产的投入成本,给实汇率带来了间接压力。
À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».
封闭制度因其路障导致的长途绕行以及背靠背制度,抬高了基本商品的成本。
S'il est vrai que le montant actuel des indemnités subit le contrecoup de la hausse des prix du pétrole, le même argument s'applique aux 95 % restants des recettes pétrolières que reçoit le Gouvernement iraquien.
尽管目前的赔款受油价抬高的影响,但是,伊拉克政府得到的剩下的95%的石油收入也是如此。
Si ces conditions ne peuvent être réunies, tout effort visant à renforcer le mandat de la MINUSIL susciterait des attentes démesurées, accroîtrait le risque de sacrifier du personnel et compromettrait la crédibilité de l'Organisation.
如果这种条件不能满足,任何加强联塞特派团任务的努力都将不必要地抬高人们的期望,增加人员伤亡的危险,并损害联合的声誉。
Et comme si l'envolée des prix des denrées alimentaires ne suffisait pas, la situation a été aggravée par une spéculation injustifiée qui a fait que les prix des combustibles ont atteint des niveaux absurdes.
似乎食价格的暴涨还不够,现在又发生没有道理的投机,把燃料价格抬高到荒唐的水平。
L'ouverture des contingents tarifaires (possibilités d'accès au marché) peut être aussi considérée comme l'un des facteurs qui ont provisoirement stimulé la demande mondiale de céréales et poussé les prix de ces produits à la hausse.
放开税率配额(市场准入机会)也可被视为造成世界谷物需求暂时增加和抬高这些产品的价格的因素之一。
M. Spirin (Fédération de Russie) estime normal, vu l'augmentation sensible du budget global de maintien de la paix, que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient plus nombreuses pour l'exercice considéré que pour l'exercice précédent.
Spirin先生(俄罗斯联邦)说,随着大幅度抬高总的维持和平预算,审计委员会当有理由提出比前一报告期更多建议。
En outre, le risque que le gros acteur résultant de la fusion abuse de sa position dominante à l'égard des plantations satellites, en fixant probablement les prix du tabac à un niveau élevé, n'était pas à écarter.
此外,不可排除最终会出现合并后的大公司会对副业种植农滥用市场实力,可能会抬高烟草价格的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。