Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根据《任择议定书》所作决定选集第三卷的出版,尽管拖延了很。
Le Comité se réjouit de la publication, longtemps attendue, du troisième volume de la Sélection de décisions prises en vertu du Protocole facultatif.
委员会欢迎根据《任择议定书》所作决定选集第三卷的出版,尽管拖延了很。
Pour la même raison, les négociations sur un traité multilatéral vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes devraient avoir commencé depuis longtemps.
出于某原因,关于可核查的多边《裂变材料禁产条约》(《禁产条约》)拖延了很。
Néanmoins, le Comité a constaté que, si certaines factures étaient effectivement présentées tous les mois, en règle générale, les conseils continuaient à présenter leur facture avec beaucoup de retard.
然而,委员会得知,虽然一是按月提交的,但律师一般仍拖延很才提交。
L'Assemblée a approuvé l'Accord et a félicité le Secrétaire général et le Gouvernement jamaïcain d'avoir réussi à conclure cet accord important et d'avoir réglé une question depuis longtemps en suspens.
大会核准了该协定,并扬秘书和牙买加政府圆满达成这项重要的协定,从而完成了一项拖延了很的工作。
Même si l'on savait que les États Membres examineraient et évalueraient minutieusement les rapports pertinents, la mise en œuvre du projet a été considérablement retardée par les propositions sous-tendant ce dernier, notamment la question des locaux transitoires.
虽然预计会员国需要对相关报告进行一次彻底的审查和评估,但是该项目的基本假定生了变化,特别是寻找周转空替代办法,导致拖延了很。
Abordant la question de la restructuration de la dette auprès des créanciers privés, elle note que dans certains cas, les retards considérables enregistrés conduisent parfois à des défauts de paiement qui coûtent très cher et à une détérioration des conditions économiques.
关于与私营债权人的债务重组,她指出在有情况下拖延了很,导致成本高昂的拖欠和经济条件恶化。
En outre, il peut y avoir de longs délais entre l'acte de torture présumé et l'examen médical, pendant lesquels les marques ou les blessures ont le temps de guérir, et il souligne que la seule absence de preuves physiques de maltraitance ne prouve pas qu'il n'y a pas eu d'actes de torture.
此外,从提出酷刑指控到接受体检往往会拖延很,而在这段里,任何痕迹和伤口都可能愈合;因此他强调,仅凭缺少受虐待的身体证据不能证明未生酷刑。
Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie au sujet du rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique, tout en regrettant le retard avec lequel il a été soumis, et le fait qu'il ne soit pas tout à fait conforme aux directives générales fournies par le Comité sur la présentation des rapports.
委员会表示感激该缔约国提交初次和第二次合并报告,同遗憾地指出,报告拖延了很才提交,而且不完全符合委员会关于编制报告的政策,也没有提到委员会的一般性建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。