Le siège et la résidence du Gouvernement ont été rénovés.
政府招待所和旅店已翻完竣。
Le siège et la résidence du Gouvernement ont été rénovés.
政府招待所和旅店已翻完竣。
Les centres disposent également d'une maison d'accueil (à une adresse tenue secrète).
这些中心还拥有招待所(地址保密)。
À Istanbul, il existe un foyer qui est géré par une municipalité.
伊斯坦布的一个市政当局开办了一家妇女招待所。
Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Huit des neuf foyers pour les femmes battues sont gérés par la SHÇEK.
九家受虐待妇女招待所中有八家由社会服务和儿童保护司运作。
Le siège du Gouvernement, l'école et la résidence du représentant du Gouverneur ont été rénovés.
政府招待所、学校房舍和总督代表也在该处居住的旅店已翻完竣。
On a également créé des services d'appui tels que des crèches et des résidences pour femmes qui travaillent.
另外,建立了诸如日托设施和职业妇女招待所等支助服务。
Pour encourager davantage de femmes à occuper des emplois structurés, le Gouvernement a établi des foyers pour les femmes qui travaillent.
为鼓励更多的妇女加入有组织的部门,政府为职业妇女建立了招待所。
À Geneina par exemple, des milices armées ont tenté de pénétrer de force dans une maison d'accueil de l'ONU le 12 avril.
例如,在Geneina,武装民兵于4月12日企图强行进入一个联合国招待所。
On a noté aussi d'importantes faiblesses au niveau du fonctionnement de la maison d'hôtes, qui n'avait pas été correctement établie ni gérée.
招待所业务中发现严重缺陷,这项业务的建立和管理不妥当。
Il faut noter aussi à cet égard qu'on met à la disposition des femmes qui travaillent des garderies d'enfants et des foyers.
为工作妇女提供的其他支助服务包括儿童日托中心和工作妇女招待所。
La MINUAD a mis en place, en coopération avec la MINUS, son bureau de liaison de Khartoum et un foyer à Khartoum.
混合行动与联苏特派团合作,在喀土穆设立了其联络处和招待所。
Des améliorations ont également été apportées aux bureaux et foyers existants au Darfour pour qu'ils soient conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle.
现有各办事处和招待所也已升级并到最低运作安保标准。
Avec le concours du Ministère du travail et des affaires sociales, l'ADA gère une communauté thérapeutique, un foyer et un centre d'accueil familial.
禁毒机构同劳工和社会事务部合作经营一个治疗社区、一间青年招待所和一个家庭庇护所。
L'île est dépourvue d'hôtel ou de pension, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au Magistrate.
皮特凯恩没有旅馆或招待所,但访问者可经过事先向岛长官申请,在该领土上的某个家庭安排住宿。
Hébergement : les centres disposent également d'une maison d'accueil où les victimes qui le nécessitent peuvent être hébergées et ce, pendant une durée limitée.
接待中心还拥有招待所,有这方面需要的受害者可以留宿在这里,不过期限有限。
La SHÇEK offre dans ces foyers pour les femmes battues des services à celles qui sont victimes de violence ou qui en sont menacées.
社会服务和儿童保护司通过妇女招待所向被殴妇女或可能遭受暴力的妇女提供服务。
Il existe 25 « misons d'hôtes » en service sous les auspices de la Direction générale des services sociaux et de l'Agence de protection de l'enfant.
目前“社会服务和儿童保护机构总司” 共设有25家“妇女招待所”可供使用。
La Turquie a créé huit pensions qui fournissent des conseils et une assistance financière et mis en place un service de téléassistance dans 21 provinces.
土耳其设立了8个招待所,提供心理咨询和财务援助,并在21个省发展了热线项目。
L'île est dépourvue d'hôtels ou de pensions, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au maire de l'île.
皮特凯恩没有旅馆或招待所,但访问者可事先向岛市长申请,通过当地家庭安排住宿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。