Il est désormais commun que des civils prennent les armes contre un gouvernement en place.
现在十分常见的是,平民拿起反对现有的政府。
Il est désormais commun que des civils prennent les armes contre un gouvernement en place.
现在十分常见的是,平民拿起反对现有的政府。
Elles n'ont, tout simplement, pas signé l'Accord.
但是,很明显的是,他并没有再次拿起,试图破坏局势的稳定;他仅仅是没有签署《协定》。
Avec la création de modes de subsistance différents, les anciens combattants n'auraient plus de raison de reprendre les armes.
如果有其他谋生办法,前战斗人员就没有理由再次拿起。
Issu d’une noble famille, il inspira par la suite nombre de ses compatriotes a prendre les armes contre les envahisseur.
出身贵族家庭,他激励了很多同胞拿起反抗侵略者。
Le nombre d'enfants de moins de 18 ans qui ont été forcés ou amenés à prendre les armes s'établirait autour de 300 000.
一般估计,被迫或被诱骗当儿童兵拿起的儿童人数为30万。
Lorsque les Palestiniens prennent les armes pour résister à l'occupation et défendre leurs droits, la puissance occupante les taxe de terroristes.
当巴勒斯坦人拿起抵抗占领和捍卫自己的权利时,占领国就称他为恐怖主义分子。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我无法用言语表达我的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人民拿起你手中的,向全世界呼吁,停止对南京明城墙的暴行。
Ceci est encore plus choquant lorsque des enfants en sont les victimes ou lorsqu'ils sont obligés d'y participer en tant que combattants.
当儿童成为装冲突的受害者或在冲突中更被迫成为拿起的加害者,那就更令人感到震惊。
Obliger les enfants à prendre les armes plutôt que de les laisser s'épanouir dans la paix est l'un des actes les plus cruels.
强迫儿童拿起而非让他和平成长乃是最残忍的行为之一。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当人受到压迫时,他早晚要站起来拿起反对压迫者。
Elles risquent d'être contraintes par la force de prendre les armes, parfois même contre leur propre famille et communauté, avec la pire cruauté.
他可能会被迫拿起,有时甚至以最残忍的方式对自己的家人和社区举起。
Dorénavant toutes les conditions sont réunies pour permettre aux Tchadiens de s'exprimer librement, privilégiant ainsi le dialogue plutôt que le langage des armes.
因此,所有条件已经具备,使乍得人民能够自由表达意见,从而赞同对话而不是拿起。
En juin de la même année, un plan pluriannuel visant à empêcher les rebelles démobilisés de reprendre les armes a été mis au point.
当年6月,制定了一项多年期计划,以确保复员叛军不再拿起。
Or, deux tiers des ex-combattants sont en chômage et sont donc tentés de reprendre les armes, leurs perspectives socioéconomiques à long terme étant bouchées.
三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度拿起。
Faute d'emplois de substitution, ou d'un vaste programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, le risque existe que ces ex-combattants reprennent les armes.
由于缺乏补偿性就业,没有一套全面的解除装、复员和重返社会方案,这些前战斗人员有可能会再次拿起重新加入交战方。
Cela est particulièrement important, alors que nous avons appris que les rebelles auraient reçu des fonds qui leur permettraient de prendre les armes contre le Gouvernement.
我听说叛军可能获得了使其能够拿起反抗政府的资金,因此这点特别重要。
Cet appel aux armes est-il compatible avec le souhait exprimé par le dirigeant palestinien de parvenir à un règlement pacifique du conflit entre nos deux peuples?
这种号召人拿起的呼吁同巴勒斯坦领导人所声称的要和平解决我两民族之间冲突的愿望相符合吗?
Le rapport indique également que pour prévenir les conflits, nous devons comprendre leurs origines et nous efforcer de transformer la violence en une option moins acceptable.
报告还指出,如果我想预防冲突,我就必须了解冲突的根源,寻求使暴力成为一种不那么为人接受的选项;我也不能忽视导致人拿起的那些潜在的非正义现象或动机。
Ce dialogue doit être le plus inclusif possible et englober ceux qui ont pris les armes, à l'exception naturellement des quelques extrémistes qui ont un agenda international.
这一对话必须尽可能包容各方,并且包括那些拿起者,但有国际目的的某些极端分子当然除外。
Depuis la réforme « Armée XXI » et la révision d'ordonnances et de directives qui en a résulté, les femmes ont maintenant accès à tous les types d'armes.
自从实行“二十一世纪军队”的改革以及进行相应的法令和指令修改之后,妇女如今可以拿起所有类型的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。