" Voyons, lui dis-je, du courage".
"好吧,"对他说,"要振作起来。"
" Voyons, lui dis-je, du courage".
"好吧,"对他说,"要振作起来。"
Allez,tu ne peux pas être si fragile .
振作起来,你可不这么脆弱。
Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.
爱上他人并不是生活全部,还要够重新振作起来。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.
国际社会必须为实现和平重新振作起来。
Secourez-vous, au travail!
振作起来, 干吧!
Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.
他向出了振作起来集体呼吁,这是一个及时警告。
Comment se relever dans ces conditions?
这样一个人如何重新振作起来呢?
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”声音使平静,使安心,让得到安慰,让振作起来。
Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.
国际社会面临新威胁和挑战,必须重新振作起来,达成新集体安全共识。
Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.
波恩进程正帮助阿富汗人民振作起来,摆脱近20乱和内战。
Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.
工作是让各国振作起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。
Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.
让感到有希望是,大家将振作起来,共同努力,为彻底核裁军制订准则。
J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.
当时认为会打破僵局,认为在下星期日离开时看到是再次振作起来裁谈会。
L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.
非洲和经济以农业为基础其他区域应当振作起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。
Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.
在布隆迪经历最严峻考验、不为人理解并极为孤立时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新振作起来。
Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.
他为取得了十分实际和具体成果向所有成员国、工作人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少角色振作起来了。
Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.
令人鼓舞是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期毫无生气状态中开始振作起来,正在开始认识到,这一空白是不允许,必须尽快弥补。
À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.
认为,不应该因为军控领域最近挫折而感到绝望或冷漠,相反,应该振作起来,采取矫正行动。
Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.
也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中振作起来坚强决心,表达敬意和赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向指正。