Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?
如果不是每一滴油灯续燃烧,一掌油灯如何能发出光芒?
Les étapes suivantes prévoyaient la mise en place d'un organisme régulateur unique.
续步骤包括设置单一规管单位。
La composition des groupes spéciaux continuerait de reposer sur une représentation régionale.
各工作组成员根据地域分配办法续担任。
Des « bourses de mérite » peuvent prendre le relais dans l'enseignement supérieur.
《优秀奖学金》可以续到高等教育阶段。
J'ai été fondé en 2001, spécialisée dans la production de câble optique fiber regard, Il Zhongduan.
我公司成立与2001年,专业生产光缆续盒、终端盒。
On trouvera en annexe un projet de principes directeurs concernant la mission qui succédera à l'ATNUTO
现附上续东帝汶过渡当局特提议框架。
Par la suite, le financement de la mission est assuré par les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires.
续筹资是通过分摊会费和志愿捐款提供。
La numérotation des études de cas se poursuit à partir des 11 études de cas présentées dans les rapports précédents du Groupe d'experts.
案例研究编号续以往各报告中11个案例研究。
Les membres de la Sous-Commission sont partagés quant à l'opportunité de faire participer au processus d'EPU proprement dit un organe succédant à la Sous-Commission.
关于小组委员会续机构是否参与普遍定期审议工作,小组委员会成员中有两种不同意见。
Le groupe de travail a également envisagé les mesures qu'il conviendrait de prendre pour étendre et améliorer la formation du personnel dans ce domaine.
工作组还审议了为了进一步推展和加强工作人员安而行将采取续步骤。 仍在致力加强安教材包。
Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée.
将请特设工作组审议所提交意见和建议,并采取适当续步骤。
Et puis cette phrase imposée est suivie d'une réflexion qu'il reconnaît comme sienne et qu'il appelle réfléchie parce qu'elle est le fruit de sa réflexion.
然而这句话续着另一个反思,这被他识别为他自己,而且他称作反思地,因为这句话是他反思果实。
La dispersion des groupes armés illégaux doit faire suite aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion, et des progrès sont à signaler à cet égard.
在设计解除武装、复员和重返社会续项目解散非法武装集方面,已经取得进展。
Mais, avant de commencer, j'aimerais relever ce qu'ont dit le juge Higgins et M. Michel à propos de l'accord récent passé entre le Cameroun et le Nigéria.
在这之前,我要续希金斯法官和米歇尔先生关于喀麦隆和尼日利亚之间最近协议论述。
Cet accord était le fruit d'une négociation difficile portant sur deux projets consécutifs présentés par le Président du Conseil général et par le Directeur général de l'OMC.
这项协议是根据总理事会主席和世界贸易组织总干事续提出两份案文草案为基础,经过艰苦谈判达成成果。
Une deuxième partie du financement complémentaire de la MINUK, qui couvrait une large part des ressources nécessaires pour l'infrastructure de la Mission, a été fournie par des donateurs.
科索沃特续筹资第二部分是其基础结构所需财政经费一大部分,由捐助者赠款提供。
Les principaux produits de la société pour la chambre (bureau), le câble, fiber-connecteurs optiques activités et le suivi des boîtes de câble, le câble et boîtes de télécommunications commun.
公司主要产品为室(局)内光缆、光纤活动连器、光缆续盒、通信电缆及头盒等。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力牵头机构,续它们之前已经有劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护倡议。
Cette mission de maintien de la paix prend la relève de la MINUTO et est désormais financée par le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
东帝汶过渡当局是续东帝汶特一个特,现在由联合国维持和平预算提供经费。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。