Nous espérons que d'autres mesures similaires seront adoptées prochainement.
我们希望类似的步骤将踵而来。
Nous espérons que d'autres mesures similaires seront adoptées prochainement.
我们希望类似的步骤将踵而来。
S'ensuivent violence, luttes civiles et la faillite de l'État.
暴力、内部纠纷、甚至国家破产都踵而来。
Si cette tendance se poursuit, les choses vont sûrement changer.
如果这种趋势继续下去,变化势必踵而来。
Malheureusement, l'inauguration de la prison a eu pour conséquence l'arrivée d'un nombre important de nouveaux détenus.
遗憾的是,随着中央监狱的开始使用,大量新囚踵而来。
Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.
这时,随着踵而来的是愤怒,带火药味的话儿在人群中散播开来,当然声音还是低低的。
Un grand nombre de manifestations ont été organisées dans toutes les régions du monde pour célébrer ce dixième anniversaire, et d'autres suivront.
在每个地区组织了几十次纪念活动,还有更多的活动将踵而来。
Comme la crise actuelle suivait de près les crises alimentaires et énergétiques, ses incidences étaient plus graves et la confiance déjà sapée.
经济危机是在粮食危机和燃料危机之后踵而来的;粮食危机和燃料危机加深了经济危机的影响,并弱了信任。
Cette année, les Nations Unies sont intervenues dans une longue suite de catastrophes naturelles dévastatrices, dont la fréquence et l'intensité étaient presque sans précédent.
今年,联合国忙于应付踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎是史无前例的。
Et comble de malchance pour elle, elle vient de marcher sur une paire des années 30 en cuir.Pas grave.C’est vieux, cela ne risque plus rien.
更不幸的事踵而来,她还踩在副30年代的皮手套上。
Mon pays a subi une série d'ouragans consécutifs, des glissements de terrain et des inondations, ce qui nous a coûté plus de 500 millions de dollars.
我国经历了踵而来的飓风、滑坡和洪水,损失高达5亿美元以上。
Si un nouvel État devait se doter d'armes nucléaires, il y aurait un risque que cet État soit imité par un autre, puis par un autre encore.
如果新的核武器国家再出现,那个国家可能随之研制核武器,然后还会有别的国家踵而来。
Cette situation est la conséquence directe de la domination de l'approche politique macroéconomique, qui pose en principe que le développement social découlera nécessairement de la croissance économique.
这种情况主要是因为宏观经济政策观点占据了压倒切的地位,断定经济增长之后,社会发展将自然踵而来。
Du fait des deux années consécutives où le pays a connu des catastrophes naturelles, notamment la sécheresse, des inondations et des séismes, des millions de personnes ne mangent guère à leur faim.
连续两年踵而来的旱灾、洪灾和地震等等自然灾害致使数百万人缺粮。
Cette résolution mal pensée et celles qui, à n'en pas douter, suivront, ne font que compliquer la mise en œuvre de la Feuille de route de part et d'autre et en minent le caractère central.
考虑欠周的本决议以及那些必然踵而来的决议,只能使得路线图在彼此间的落实复杂化,有损路线图的重要地位。
Il faut souligner que la violence actuelle s'inscrit dans le sillage du sommet de Camp David lors duquel le Gouvernement israélien a manifesté une volonté sans précédent de parvenir à un compromis pour réaliser la paix.
应当强调的是,目前的暴力是在戴维营首脑会议之后踵而来,在那次会议上,以色列政府为和平目的显示了前所未有的妥协意愿。
Des sorties soudaines et massives de capitaux avaient ensuite rétabli la compétitivité, avec des effets positifs sur les résultats commerciaux du pays à court terme, mais avec des effets négatifs à moyen et à long terme.
踵而来的资本的突然和大规模外流使竞争力得到恢复,在短期内对国家的贸易业绩产生了正面效应,但是从中长期来看导致了负面的影响。
Il est évident que des stratégies dynamiques et novatrices de prévention durable et à long terme des catastrophes doivent être conçues, en se fondant sur le rythme des changements climatiques et environnementaux, avec les vulnérabilités qui en découlent.
显然,必须根据气候变化模式、环境条件和踵而来的脆弱点制定持久防灾的长期、主动和创造性战略。
Nous partageons pleinement l'avis selon lequel il faut agir rapidement pour se pencher sur la nécessité d'un système d'alerte rapide pour empêcher la propagation des épidémies et des maladies mortelles qui peuvent surgir peu après les catastrophes naturelles.
我们完全同意这样的观点,即应该采取紧迫行动,处理预警需要,以便预先防范可能同自然灾害踵而来的流行病和致命疾病的蔓延。
Pour terminer, recherchons avant tout à développer les ressources humaines, à travers l'éducation et la santé pour tous; à créer de la valeur, à travers l'industrialisation de nos pays; et à élargir l'infrastructure commerciale. Tout le reste suivra.
最后,实现第个人类资源发展吧,就是说,实现所有人的教育和健康,再加上附加的价值,就是说让我们各国工业化,扩大与贸易相关的基础设施,其他的就会踵而来。
Les convocations aux fins d'intimidation ou les menaces de mort anonymes, parfois suivies de «passages à l'acte» inquiétants (véhicules ou domiciles vandalisés), sont fréquentes pour les journalistes qui mettraient en cause trop ouvertement l'un des membres de la famille du Président.
以恐吓为目的的传唤或匿名死亡威胁,有时踵而来的令人不安的“采取行动”(车辆或房屋破坏),对过于公开暴光总统家庭成员的记者是司空见惯的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。