Par conséquent, nous les considérons comme des points de contrôle.
因此,我们将这些途径称为点。
Par conséquent, nous les considérons comme des points de contrôle.
因此,我们将这些途径称为点。
Des agents du Département de la sécurité interne sont également installés à ces postes de contrôle.
内部安全事务部还在那些移点部官员。
Ces travaux ont porté essentiellement sur l'emplacement des repères secondaires et des points de référence au sol.
这些工作主要是确定次级基准标志和地面点。
Ce Service est également chargé de prévenir l'entrée sur le territoire de terroristes ou de groupes terroristes par les postes de contrôle migratoire.
此外,移局还负责防止恐怖分子和恐怖团体出入移点。
La deuxième phase d'un programme pour l'hygiène et la qualité des produits alimentaires (HACCP et ISO 9000), cofinancé par la Hongrie, a été lancée en Roumanie.
由匈牙利联合资助的关于食品安全和质量的一个项目的第二阶段(危险分析临界点和ISO9000)在罗马尼亚开始实施。
Par exemple, l'année dernière nous avons installé pour la première fois un système d'identification biométrique à nos points de contrôle de l'immigration, qui s'est révélé très efficace.
例如,去年我们在我的移点安装了生物身份识别系统;这一系统经证明非常有效。
Des règlements sanitaires et des normes de qualité reposant sur l'analyse des risques aux points critiques (HACCP) ont été adoptés dans les pays développés pour les produits halieutiques.
发达家对鱼和鱼品采用了基于“危害分析与关键点”的卫生条例和质量标准。
Le Commandement unifié est déployé dans la zone de l'opération avant l'arrivée des forces principales et occupe les postes de contrôle; il surveille le déploiement des unités (sections).
11. 联合指挥部应在主力部队抵达之前进驻行动区,并应占据点,监测各分队(分遣队)的部。
La Thaïlande procède à l'installation d'un réseau de télévision à circuit fermé en quatre endroits aux frontières, dans les provinces de Chiang Rai, Nong Khai, Sa Kaeo et Songkhla.
⑶ 在清莱府、廊开府、沙缴府和宋卡府四个重要边境点设立闭路电视系统。
Le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP) (règles et procédures) deviendra applicable à tous les exploitants du secteur alimentaire des pays tiers qui exportent vers l'Union européenne.
危害分析关键点度(规则和程序)将适用于向欧盟出口的第三的所有饲料和食品经营商。
La KFOR a réagi à ces provocations en accroissant le nombre de ses points de contrôle et en intensifiant ses patrouilles à la limite de la zone de sécurité terrestre.
驻科索沃部队对这种挑衅的反应是增加点,在地面安全区边界加强巡逻。
De plus, les principes internationalement reconnus de l'analyse des risques aux points critiques (HACCP) fournissent des directives pour la mise en place de systèmes d'assurance de qualité dans la chaîne alimentaire.
此外,际所接受的危害分析及关键点(HACCP)原则为在食品链中实施质量度提供了指南。
Les normes et procédés (tels que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) prévus par l'Accord SPS risquent de devenir les principaux obstacles aux exportations agricoles des pays en développement.
于《实行卫生和植物检疫措施协议》有关的标准和程序(如危险分析临界点度)有可能转变成对发展中家农业出口的最严重障碍。
Les lois et règlements promulgués récemment ouvriront la voie à l'introduction du système d'analyse des risques et de contrôle des points critiques (ARCPC) dans les établissements qui débitent des denrées alimentaires.
最近通过的法律和规定,将对在食品处理场所引入危险分析和关键点系统开辟道路。
En ce qui concerne le système actuel de recrutement, d'affectation et de promotion, le Bureau des services de contrôle interne a établi un diagramme et identifié les points de contrôle principaux.
关于现有的征聘、安置和晋升度,内部监督事务厅编了一份关于过程和认定的关键点的流程图。
Il permettra également de renforcer l'efficacité et l'efficience générales des processus, procédures et pratiques de l'ONUDI, ainsi que de redéfinir un cadre de responsabilisation, y compris les points de contrôle appropriés.
该项工作还会促成提高工发组织的各项流程、程序和做法的总体效能和效率,以及促成重新定义问责框架,包括适当点。
Les systèmes de gestion principalement axés sur le contrôle des risques pour la sécurité alimentaire (comme la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) font aussi parfois référence à certaines questions environnementales.
主要目的在于食品安全方面的危险性的管理度(例如“危险分析临界点”)也有可能涉及到某些环境问题。
Avec les deux autres bureaux locaux d'Asmara et d'Addis-Abeba, le bureau d'Adigrat procède aux travaux préparatoires de la démarcation, notamment aux levés de repères secondaires et de points de contrôle au sol.
阿迪格拉特办事处与位于阿斯马拉和亚的斯亚贝巴的其他两个外地办事处一起,正在进行划界的准备工作,包括二级数据和地面点的测勘。
Les normes et procédés (tels que la méthode de l'analyse des risques aux points critiques) prévus par l'Accord SPS risquent de devenir les principaux obstacles aux exportations agricoles des pays en développement.
与《关于适用动植物卫生检疫措施的协定》有关的标准和程序(如危险分析临界点度)有可能转变成发展中家农业出口所面临的最严重困难。
Elle a remplacé ou absorbé diverses normes régionales ou propres à des groupes de produits ou à des détaillants et a intégré diverses prescriptions réglementaires concernant le système HACCP, les LMR et la traçabilité.
EurepGAP取代或同化了各个区域,产品组和各零售商专门的标准,并且将危害分析关键点、最高残留限度和跟踪等管理要求融为一体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。