Pour être efficaces les zones minées doivent être surveillées.
雷场要起作用,就需要观察哨所和火力掩护。
Pour être efficaces les zones minées doivent être surveillées.
雷场要起作用,就需要观察哨所和火力掩护。
Israël ne doit pas être autorisé à utiliser cette évacuation pour détourner l'attention de son occupation du reste des territoires palestiniens occupés et de Jérusalem-Est, qui continue.
以色列决不能利用撤出作为继续占领所占巴勒斯坦领土和东耶路撒冷的一个掩护。
Il est autorisé à employer des moyens et technologies d'aide aux enquêtes, tels que documents de couverture ou autres moyens nécessaires à des activités d'infiltration, dispositifs de sécurité et pièges.
他有权使用进调查的辅助手段和技术,如掩护文件,进秘密调查所需要的其它手段,或安保技术和情报收集技术。
Les populations et les équipements civils servent à couvrir les opérations des rebelles et deviennent, les victimes d'exactions ou la cible de représailles, dans le chaos qui suit souvent l'effondrement de l'appareil de l'État.
平民和基础设施成为反叛运动作战的掩护物、报复的目标及国家权威解体后所常见的乱中暴的受害者。
En outre, toute initiative ou plan qui exempterait la partie israélienne, et en particulier M. Sharon, de prendre des mesures spécifiques ou d'adopter des politiques différentes de celles actuellement menées ne servirait qu'à couvrir des actions israéliennes encore plus destructrices.
此外,解脱以色列方面,特别是沙龙先生的义务,使其可以不采取具体动或不采取与目前所执的策不同的策的任何建议和计划都只会为甚至更具有破坏性的以色列动提供进一步的掩护。
Réviser les lois, les contrôles administratifs et les conditions relatives à l'octroi de licence et au fonctionnement des entreprises qui pourraient servir de couverture pour la traite de personnes, tels que les agences matrimoniales, les agences de placement, les agences de voyage, les hôtels et les services d'escorte.
对可能充当贩运掩护的企业,诸如婚姻所、就业机构、旅社、饭店和陪伴服务,审查有关其执照发放和运营的现法律、制和条件。
Un pays comme le Libéria, dont le nom est utilisé - parfois à son insu parfois non - par des trafiquants peut ainsi cacher son propre trafic - bien réel pourtant - de diamants illicites et de diamants de la guerre, celui-ci se trouvant noyé dans des opérations douteuses de bien plus grande ampleur imputables à d'autres.
象利比里亚这样一个其国名在知情或不知情情况下被非法商贩使用的国家,可借此以他人所进的更大范围诈骗活动为掩护,隐瞒其自已在非法钻石和冲突钻石贸易中的真实交易量。
En réalité, le recours excessif au Chapitre VII pour englober l'ensemble du dispositif de cette résolution - comme je l'avais déjà signalé lors de l'adoption de la résolution 1556 (2004) - court le risque de susciter un malentendu parmi toutes les parties concernées, y compris l'opinion publique internationale, qui pourrait comprendre que le règlement pacifique des conflits, ou même les négociations diplomatiques, ne font pas partie des options envisagées par le Conseil.
实际上,过度使用第七章作为该决议整个执部分的掩护——正如我在第1556(2004)号决议获得通过时已经提到的那样——具有误导有关各方,包括国际公众舆论的危险,他们也许会认为,和平解决争端,甚至外交谈判不在安理会所考虑的选择方案之列。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。