Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼斯国恨的女,把她叫做“摄政女王”。
Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼斯国恨的女,把她叫做“摄政女王”。
Elle prit une aile de poulet et, délicatement, se mit à la manger avec un de ces petits pains qu'on appelle "Régence" en Normandie.
她取了子鸡一只翅膀斯斯文文同着小面包吃,小面包就是在诺曼底被叫做“摄政王”的那一种。
Ce collège se prononce sur la validité des référendums, comme on l'a vu plus haut et, en cas de conflit entre les organes constitutionnels, sur le «conseil de régence», et s'assure de la constitutionnalité des lois.
在各宪政机构之间就“摄政辛迪加”有所冲突时,该小组有权决定可否接受上文所述的公民投票,并核查法律条款是否具有宪政合法性。
Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de S. M. le Roi, de l'Indlovukazi, du Gouvernement et du peuple du Swaziland aux Nations Unies et à ses institutions pour les nombreux programmes d'assistance mis en place au Royaume du Swaziland depuis notre indépendance.
后,我谨借此机会表示国王陛下、摄政王后、斯威士兰政府和民对联合国及其机构自我们独立以来在斯威士兰王国执行的众多援助方案的深切。
L'article 3 LV dispose, dans sa version ancienne et sa version révisée, que les règles de succession au trône, l'âge de la majorité du prince régnant et du prince héritier et les dispositions en matière de tutelle sont régies par la loi sur la Maison princière, dont l'État reconnaît ainsi l'autonomie dans ces matières.
3LV条(旧的和经订正的条文)对继承列支敦士登王室的王位做出了明确规定,王室的法律对摄政和王储的法定年龄以及任何监护安排做出规定。 因此,就国家秩序这些方面的安排而言,国家承认王室的自主权。
La création de bases de données privées est soumise à l'autorisation du Congrès d'Etat et du Garant de la confidentialité des données personnelles, nommé parmi les juges administratifs (articles 6 et 15), alors que les bases de données de l'Etat et des entités publiques sont créées par décret de Régence, après avoir entendu l'avis du Garant (article 5).
建立私数据库须经国家大会和从行政法官中任命的个数据保密官的批准(6条和15条);国家和特别法实体的数据库是在听取保密官的意见后,以摄政法令(Regency Decree)建立的(5条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。