Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
Malheureusement, le chômage et la dégradation des infrastructures conduiront au contraire à déstabiliser la transition politique.
不利的一面是,与此相比,失业以及摇摇欲坠的基础结构将造政治过渡的不稳定。
Pour trouver les ressources énormes qu'appellent l'opération de sauvetage des banques en difficulté, il va falloir lever l'épargne du reste du monde.
为了寻找巨额资源拯救摇摇欲坠的银行,需要收集世界其他地区的储蓄。
La fragile coalition au pouvoir a récemment attribué un certain nombre de postes ministériels, mais même ces nominations pourraient n'être pas durables.
摇摇欲坠的联合政府最近作出了若干部长,但就连这些也可能不会长久。
Pour que notre réunion porte des fruits, nous devons adopter le point de vue des victimes de notre système économique et financier en déliquescence.
为了使我们的会议富有果,我们必须能从摇摇欲坠的经济和金融体系的受害者的看问题。
Préoccupé par la fragilité du processus de paix et la situation difficile, j'ai envoyé mon chef de cabinet, Iqbal Riza, au Guatemala en juillet.
由于对摇摇欲坠的和平进程和局势的艰难感到担忧,我于7月间派遣我的办公厅主伊克巴尔·里扎前往危地马拉。
Le renforcement des processus de paix menacés peut souvent détourner les grands efforts nécessaires pour mettre les pays sur le chemin d'une stabilité et d'un développement à long terme.
稳住摇摇欲坠的和平进程往往会转移把各国置于长期稳定和发展的稳健道路所需的广泛努力的注意。
La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Libéria a dit que le pays se caractérise par l'espérance, mais a averti que cet espoir est tempéré par le caractère ténu et fragile de la paix.
虽然秘书长负责利比里亚问题的特别代表将该国描述为希望之地,但他也告诫说,这种希望已被摇摇欲坠的脆弱和平所冲淡。
3 Déterminer les faiblesses des différentes interventions, veiller à la disponibilité des médicaments, des vaccins et du matériel indispensables, non seulement sur le plan intérieur, mais aussi dans les pays ayant besoin d'assistance, surtout s'ils n'ont pas de véritable gouvernement ou sortent d'une crise ou d'un conflit.
3 查明执行方面的差距,确保提供基本药品、接种疫苗和设备,不仅在国内,而且在需要援助的国家,包括在冲突和危机中摇摇欲坠的国家。
Elle a été organisée à un moment où le monde suivait avec une vive préoccupation le sort des Vietnamiens fuyant leur pays dans des bateaux de fortune, affrontant les périls de la mer et de la piraterie, pour être repoussés dès qu'ils atteignaient les côtes des pays voisins.
会议召开之时正值世界严重关注逃离其国家的越南人的困境,他们用摇摇欲坠的船只、冒着海洋和海盗的巨大危险,而到头在抵达邻国海岸时却遭到拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。