On aura une idée exacte de la situation lorsque l'année scolaire sera un peu plus avancée.
完整的总体情况只有随着学年的推进才能逐渐摸清。
On aura une idée exacte de la situation lorsque l'année scolaire sera un peu plus avancée.
完整的总体情况只有随着学年的推进才能逐渐摸清。
C'est pourquoi une enquête démographique et sanitaire est actuellement en cours pour connaître la situation actuelle.
因此,为了摸清现状,正在进行人口与健康调查。
Je vous en félicite, Monsieur le Président.
它使所有会员国都能够摸清委员会的脉搏并对其出色工作进行;席先生,我要为此向你表示祝贺。
Les membres de la mission ont cependant pu se faire une idée de ce que pensaient un grand nombre d'Iraquiens.
尽管如此,调查团还是摸清了伊拉克各界人士的意见。
Lors d'une récente réunion, le Comité spécial a en conséquence recommandé que le Président continue d'évaluer les positions des États membres intéressés.
特设委员会在其最近一会议上,相应建议席应继续摸清有关成员国的看法。
Des fonctionnaires des mines ont fourni au Groupe des informations permettant de déterminer quelles mines sont contrôlées par les différents groupes armés.
政府矿业官员为专家组提供了充足的信息,使专家组得以摸清哪些矿场受到不同的武装团伙控制。
Les programmes s'adressent également aux prostituées de Georgetown pour déterminer avec précision le niveau des infections par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles.
各种方案还针对女性商业性工作(FCSW),试图摸清乔治敦的性工作的艾滋病及其他性病流行情况的严重程度。
L'atelier a fourni aux participants l'occasion de commencer à recenser les services disponibles dans les domaines médical, juridique, psychosocial, de la protection et d'autres domaines.
讲习班提供了一机会,供参与着手摸清在医疗、法律、社会心理、保护和其他领域的现有服务。
Ils ont assuré à l'expert que des plongeurs locaux pourraient évaluer si l'on pouvait retirer sans danger le missile et par la suite renflouer le bateau.
他们告诉专家,当地潜水员可以摸清情况,为安排安全清除导弹并随后起浮该船作准备工作。
Les demandeurs d'asile sont interrogés deux fois par les autorités et, la deuxième fois, l'accent est mis sur les raisons qu'avait le demandeur de quitter son pays d'origine.
当局对寻求庇护进行两面谈,并在面谈时,重点摸清当事人离开原籍国的原因。
Des efforts continus sont nécessaires pour améliorer au niveau national les capacités d'entreprendre les études nécessaires pour mesurer et valider l'importance et les caractéristiques du problème dans différentes régions.
需要继续努力,提高国家一级开展研究的能力,以便摸清不同区域吸毒问题的情况和特点。
Il a pu rencontrer tous les responsables qu'il avait exprimé le souhait de voir et visiter les prisons pour constater la composition démographique, culturelle et ethnique de la population carcérale.
他得以会见了他希望见到的所有官员并参观了监狱,以摸清监狱的人口、文化和种族构成。
Le but de cette étude est d'évaluer le niveau de connaissance des responsables de haut niveau et des autorités compétentes en ce qui concerne le problème de la traite des êtres humains dans chaque État.
这项研究的目的是摸清高级官员和政府管部门对本国贩卖人口问题的认识程度。
Dans les situations résultant de catastrophes de grande ampleur, la centralisation des informations et le suivi des évaluations initiales continuent de poser problème à la communauté humanitaire, qui a du mal à dresser la carte des régions sinistrées.
在大规模灾害中,统一信息和初步估的后续行动,仍然是人道义界面临的挑战,它们努力摸清某一紧急形势的范围所及。
Le Bureau australien de la statistique indique que ce système est un outil précieux pour mettre en évidence les lacunes et les doubles emplois, arrêter les priorités statistiques et évaluer la comparabilité dans des ensembles de données collectées.
澳大利亚统计局报告称,该框架一直非常有效,可用来摸清空白与重复之处,确定可促进发展的统计优先事项,估各种收集活动的数据可比性。
Le Conseil constitutionnel a pour mission de passer en revue toutes les lois et de vérifier si elles sont conformes à la Constitution; il fait rapport aux deux chambres du législatif et au Ministère de la justice, plutôt qu'à la société en général.
宪法委员会的任务是审查所有普通法律,摸清它们是否与《宪法》一致,然后向议会和司法部提交报告,而不是向整个社会报告。
Le Gouvernement y pourvoit par une augmentation des crédits pour la recherche et le développement afin de déterminer les besoins particuliers des femmes en matière de santé et par une prise en compte des besoins de l'un et de l'autre sexe dans le secteur de la santé.
政府正在通过增加研究与发展经费摸清妇女的特定保健需求,以及通过将男女平等问题纳入卫生部门流来解决这个问题。
Étant donné que l'IED par le biais de la fusion-acquisition peut avoir un impact différent de celui de l'investissement de création dans le pays d'accueil et le pays d'origine, il est utile de déterminer le rôle exercé par cette forme d'accès au marché dans les différents pays.
鉴于外国直接投资通过并购可能对东道国和母国经济产生不同于绿地投资的影响,摸清这种进入方式在不同国家发挥的作用很有用。
La première phase d'un recensement détaillé des besoins, des risques et des initiatives en cours dans les corridors prioritaires a été menée à bien dans le Nord-Kivu et est sur le point de s'achever en Ituri, dans le Sud-Kivu, à Maniema et dans le nord du Katanga.
在北基伍全面摸清优先走廊的各项需要、风险和现有工作的一阶段已告完成,在伊图里、南基伍、马涅马和北加丹加,这些工作也将近完成。
Lors de l'élaboration d'une telle stratégie, le Procureur, ayant à l'esprit les limitations des éléments de preuve, devra, dans un premier temps « établir une carte » du conflit, retracer la genèse des hostilités et étudier l'organisation et la structure de commandement des différentes factions et leurs moyens de financement.
鉴于证据材料不足,检察官在制订起诉策略时,将首先需要“摸清冲突”,重新构建敌对行动的来龙去脉,研究不同派别的组织和指挥结构及其获得财政支助的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。