C'est au moins la troisième mouture du même ouvrage.
同一本书, 这起码已是改头换面第三个版本了。
C'est au moins la troisième mouture du même ouvrage.
同一本书, 这起码已是改头换面第三个版本了。
N'essayons pas de réinventer la roue.
我们还是不要改头换面吧。
Au contraire, ils continuent de se réinventer en trouvant divers moyens de commettre des atrocités.
相反,它们却在改头换面,采用不同手段继续实施暴行。
D'importants protagonistes du conflit armé se sont reconvertis depuis la signature des accords de paix.
和平协定签署以后,武装冲突当中核心人物已改头换面。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改头换面地重复这些陈旧不堪是在做无用功。
Certains pays proposent simplement l'ajout de sièges nationaux permanents, sous une forme ou sous une autre.
一些国家建议以这样或那样改头换面方式仅仅增加国家常设席位。
Toutefois, les avoirs visés ont été cachés, déplacés ou mis au nom de tiers dans le monde.
不过,有关资产已在世界各地藏匿、转移或改头换面。
L'Éthiopie a de nouveau essayé d'imposer une variante de cette demande lors d'une réunion de la Commission militaire de coordination.
在军事协调委员会会议上,埃塞俄比再次企图把这项要求改头换面强加于人。
Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».
正如有人直率地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国义改头换面。”
Plusieurs entités inscrites sur la Liste ont cessé de fonctionner ou se sont transformées en de nouveaux groupes qui ne figurent pas sur la Liste.
单上有几个实体已经停止活动 或改头换面成了新、未单团体。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署部队发生了“改头换面”情况。
Dans les pays en développement, les traditionnelles politiques sectorielles restaient importantes, en particulier au niveau commercial, mais elles pouvaient souvent se transformer en pratiques protectionnistes défensives au nom de la compétitivité.
在发展中国家,传统部门政策仍很重要和普及,特别是贸易上,但这些政策常常会以竞争义被改头换面,成为防御性保护义措施。
Toutefois, l'expérience de la réaffectation des contingents a montré l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales engagées dans les zones de crise, et ce, dès les premiers moments.
但是,部队“改头换面”经验表明联合国与在危机地区作战区域组织之间 密切协调具有重要意义。
À la suite de cette évaluation, le programme a fait l'objet d'une refonte pour nombre de ses aspects, avec introduction de méthodes et de procédures nouvelles visant à rectifier les défauts signalés.
因此,通过采用新方法和程序,以克服评价指出弱点,该方案已在许多方面改头换面。
Les « représentants » de l'UNITA ont été extrêmement actifs dans les médias de certains pays, où ils ont profité de toutes les facilités offertes pour faire du prosélytisme en faveur de leur mouvement.
安盟代表在某些国家媒体中活动非常积极,他们利用可以利用各种方便,改头换面从事有益于反叛运动活动。
Bon nombre de mercenaires connus n'ont jamais été traduits en justice et les réseaux de mercenaires s'abritent derrière la tendance des gouvernements, soumis à la pression d'intérêts puissants, à fermer les yeux.
许多知雇佣军从未被绳之以法,而且在强势利益集团压力下,雇佣军网络在政府偏爱下得到庇护从而改头换面。
Toute échappatoire ou toute manœuvre visant à présenter tendancieusement ces défis continuera à conduire la Conférence dans une situation encore plus inextricable, ce qu'il faudrait éviter à tout prix, dans l'intérêt de l'humanité.
躲避现实或改头换面地绕过这些挑战动作将使裁军谈判会议陷更深泥潭,而为了人类利益应不惜一切代价避免这一点。
Selon des documents du Sénat des États-Unis, il est réapparu dans le cadre du dispositif du « Contragate » en touchant des salaires à la fois de la CIA et du Département d'État des États-Unis.
根据美国参议院记录,他改头换面,成了“Contra门”事件角之一,从中央情报局和美国国务院领取双份薪水。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问和当前山区事务讨论。
Après une période difficile dans les affaires internationales, face à des dangers nouveaux et aux nouvelles manifestations de menaces déjà connues, beaucoup souhaitent voir apparaître un nouveau consensus sur lequel puisse se fonder une action collective.
国际事务经历了一段困难时期。 面对新威胁和改头换面旧威胁,多方都渴望达成新共识,据以采取集体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。