C'est au moins la troisième mouture du même ouvrage.
同一本书, 这起码是改头换面的第三个版本了。
C'est au moins la troisième mouture du même ouvrage.
同一本书, 这起码是改头换面的第三个版本了。
N'essayons pas de réinventer la roue.
我们还是不要改头换面吧。
Au contraire, ils continuent de se réinventer en trouvant divers moyens de commettre des atrocités.
相反,它们却在改头换面,采用不同的手段继续施暴行。
D'importants protagonistes du conflit armé se sont reconvertis depuis la signature des accords de paix.
和平协定签署以后,武装冲突当中的核心人物改头换面。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改头换面地重复这些陈旧不堪的主题是在做无用功。
Certains pays proposent simplement l'ajout de sièges nationaux permanents, sous une forme ou sous une autre.
一些国家建议以这改头换面的方式仅仅增加国家的常设席位。
Toutefois, les avoirs visés ont été cachés, déplacés ou mis au nom de tiers dans le monde.
不过,有关资产在世界各地藏匿、转移改头换面。
L'Éthiopie a de nouveau essayé d'imposer une variante de cette demande lors d'une réunion de la Commission militaire de coordination.
在军事协调委员会的会议上,埃塞俄比再次企图把这项要求改头换面强加于人。
Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».
正如有人直率地表示的:“全球化是我们过去所说的资本帝国主义的改头换面。”
Plusieurs entités inscrites sur la Liste ont cessé de fonctionner ou se sont transformées en de nouveaux groupes qui ne figurent pas sur la Liste.
名单上有几个经停止活动 改头换面成了新的、未列入名单的团。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Dans les pays en développement, les traditionnelles politiques sectorielles restaient importantes, en particulier au niveau commercial, mais elles pouvaient souvent se transformer en pratiques protectionnistes défensives au nom de la compétitivité.
在发展中国家,传统的部门政策仍很重要和普及,特别是贸易上,但这些政策常常会以竞争的名义被改头换面,成为防御性的保护主义措施。
Toutefois, l'expérience de la réaffectation des contingents a montré l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales engagées dans les zones de crise, et ce, dès les premiers moments.
但是,部队“改头换面”经验表明联合国与在危机地区作战的区域组织之间 密切协调具有重要意义。
À la suite de cette évaluation, le programme a fait l'objet d'une refonte pour nombre de ses aspects, avec introduction de méthodes et de procédures nouvelles visant à rectifier les défauts signalés.
因此,通过采用新的方法和程序,以克服评价指出的弱点,该方案在许多方面改头换面。
Les « représentants » de l'UNITA ont été extrêmement actifs dans les médias de certains pays, où ils ont profité de toutes les facilités offertes pour faire du prosélytisme en faveur de leur mouvement.
安盟的代表在某些国家的媒中活动非常积极,他们利用可以利用的各种方便,改头换面从事有益于反叛运动的活动。
Bon nombre de mercenaires connus n'ont jamais été traduits en justice et les réseaux de mercenaires s'abritent derrière la tendance des gouvernements, soumis à la pression d'intérêts puissants, à fermer les yeux.
许多知名的雇佣军从未被绳之以法,而且在强势利益集团的压力下,雇佣军网络在政府偏爱下得到庇护从而改头换面。
Toute échappatoire ou toute manœuvre visant à présenter tendancieusement ces défis continuera à conduire la Conférence dans une situation encore plus inextricable, ce qu'il faudrait éviter à tout prix, dans l'intérêt de l'humanité.
躲避现改头换面地绕过这些挑战的动作将使裁军谈判会议陷入更深的泥潭,而为了人类的利益应不惜一切代价避免这一点。
Selon des documents du Sénat des États-Unis, il est réapparu dans le cadre du dispositif du « Contragate » en touchant des salaires à la fois de la CIA et du Département d'État des États-Unis.
根据美国参议院的记录,他改头换面,成了“Contra门”事件的主角之一,从中央情报局和美国国务院领取双份薪水。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当前山区事务的讨论。
Après une période difficile dans les affaires internationales, face à des dangers nouveaux et aux nouvelles manifestations de menaces déjà connues, beaucoup souhaitent voir apparaître un nouveau consensus sur lequel puisse se fonder une action collective.
国际事务经历了一段困难时期。 面对新的威胁和改头换面的旧威胁,多方都渴望达成新共识,据以采取集行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。