A cause de la mauvaise humeur,elle est très gaillarde au bar.
因为心情不好,她在酒吧很放。
A cause de la mauvaise humeur,elle est très gaillarde au bar.
因为心情不好,她在酒吧很放。
Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放。
De sa courte existence, on retiendra ses succès, et ses excès.
她年轻的一生,给人留下了成功加放的印象。
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名失落,也停止放他的生活。
Les membres de l'Assemblée se demandent peut-être pourquoi ce paradoxe.
大会成员可能会问,为什么放于是非而是论?
C'était une période d'euphorie et la tendance était même de confondre liberté et licence.
是一个欢乐的时代,人们甚至有混淆由与放的趋势。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放己。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,己与职工间建立某种融洽亲近的关系,不过于放,也不太严厉。
On a parfois l'impression, du moins s'agissant de la sécurité, que le multilatéralisme est considéré comme la faiblesse des petits pays.
有时人们有一种印象,至少在安全领域,多边主义被认为是小国家的放。
Cela concerne les personnes qui ont été rejetées du fait de leur situation avec le VIH ou de leur style de vie ouvertement risqué.
些人指的是社会上那些由于患有艾滋病或生活方式放而被社会排斥的人。
Nous devons nous extirper de notre assoupissement narcissique et de notre auto-indulgence en prenant conscience que le bien-être économique n'est pas le bien-être de l'homme.
们必需从醉的睡梦和放醒来,意识到经济福利并非人类福祉。
À une attitude constante d'omission et de permissivité, de complicité ou de soutien direct aux groupes paramilitaires vient s'ajouter l'absence d'une politique active pour combattre ces derniers.
继续持放不管的态度以及直接和间接帮助和支持准军事集团,加上没有任何有效的打击它的政策。
S'il est essentiel d'attirer des capitaux privés vers tous les pays en développement, ceci n'équivaut pas à donner toute latitude au secteur privé, surtout dans des économies fragilisées.
虽然所有发展国家都必须吸引私人资本,但绝不意味着特别在脆弱经济领域放私营部门。
Cette abdication devant leur responsabilité a découragé d'autres États de coopérer, a récompensé des États qui ne coopèrent pas et créé un système d'impunité pour les exécutions extrajudiciaires.
种不履行责任的行为打击了其他国家开展的合作,也放了不合作的国家,并确立了一种对法外处决问题有罪不罚的制度。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生的完全放症候群导致了8月8日晚上的肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Le développement des activités des SMSP «entretient l'absence de maîtrise de la violence politique et érode le monopole de l'État sur la violence légitime ou rend plus difficile son établissement».
私营军保公司活动的泛滥“激发了政治暴力的放,破坏了合法暴力国家垄断的建立,或使其更困难”。
Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.
乍得是一个贫穷的国家,没有能力放支持另一个国家的叛乱分子,更何况是反对苏丹样一个睦邻友好国家的叛乱分子。
Cela a eu pour effet de geler le processus de paix, à débrider l'extrémisme et cela a détruit tous les efforts visant à créer un nouveau climat entre Palestiniens et Israéliens.
种做法冻结了和平进程,放了极端主义,并破坏了在巴勒斯坦人和以色列人间创造新气氛的所有努力。
Le seuil des 18 ans vise à protéger les enfants contre la violence et l'exploitation, et non pas à leur donner licence de se livrer eux-mêmes en toute impunité à des actes de violence.
规定18岁个界限的目的是为了保护儿童免受暴力和剥削,而不是放他们,让他们可以任意实行暴力行为而不受惩罚。
Tel est le sens de l'ouvrage dans lequel Bataille a exprimé, dans une série d'études consacrées notamment à Sade, Baudelaire et Genet, ses idées sur la littérature : La littérature et le mal.
就是某部巴塔耶作品的意义,其他通过一系列专门对于萨德、波德莱尔和热奈的研究表达了他的文学观:就是《 文学与恶》。从个角度看,萨德的著作最终达到了对于唯有放才能获得的东西的清洗认识,从而,萨德便成为了不可超越的地平线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。