Je voudrais terminer en déplorant une fois de plus l'éclatement des hostilités en cours.
最后,我愿再次对爆发目前敌对表示遗憾。
Je voudrais terminer en déplorant une fois de plus l'éclatement des hostilités en cours.
最后,我愿再次对爆发目前敌对表示遗憾。
Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.
由于两者之间很难调和,因而约束敌对规则十分复杂。
Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.
防止敌对再起停火协议极脆弱。
Des mesures doivent être prises pour protéger toutes les personnes qui ne participent pas aux hostilités.
必须采取措施,保护所有未参加敌对人。
Construisons donc une coalition pour la paix au lieu d'une coalition pour la guerre et l'hostilité.
因此,让我们建立一个和平联盟而非战争与敌对联盟。
L'article 156 du Code pénal proscrit les actes d'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse.
乌兹别克斯坦共和国《刑事法典》第156条禁止煽动国家种族或宗教仇恨旨在挑起民族、种族或宗教敌对情绪,。
Le droit international humanitaire régit la conduite des hostilités pour toutes les parties à un conflit armé.
国际人道主义法规范武装冲突所有事方敌对。
Ces sanctions ont empêché la reprise de l'exécution du contrat STTP après la cessation des hostilités au Koweït.
贸易制裁使得STTP合同在科威特境内敌对停止后无法继续履。
L'Érythrée a accepté la proposition de l'OUA tendant à une cessation immédiate des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée.
厄立特里亚已接受非统组织关于立即停止埃塞俄比亚和厄立特里亚之间敌对建议。
La Cour a accusé des commandants ougandais et congolais d'avoir recruté et utilisé des enfants pour des hostilités.
国际刑事法院就乌干达和刚果一些指挥官招募和使用儿童参与敌对动提出了起诉。
L'une des caractéristiques de ce conflit est que les hostilités n'ont concerné que des combattants israéliens et du Hezbollah.
该次冲突特征和特殊性之一在于,激烈敌对只是在以色列与真主党战士之间发生。
Il trouve également inquiétante l'absence d'une politique nationale de réintégration sociale des enfants ayant participé aux combats dans le passé.
对于缺乏保证使以前卷入敌对儿童重新融入社会全国政策也表示关切。
Ils ont ensuite quitté le chantier en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特引起敌对,工人们随后放弃了该工地。
Mais le Gouvernement laisse encore ouvertes les portes de la négociation, la condition étant d'accepter la cessation de toutes les hostilités.
只要停止敌对协定仍然公众所接受,政府大门对谈判总是敞开着。
Soit les mécanismes d'alerte précoce font défaut, soit nous ne sommes pas en mesure de répondre efficacement aux signes annonciateurs d'un conflit imminent.
这或者是因我们没有建立起预警机制,或者是因我们未能对即将发生敌对迹象作出有效反应。
Ces actes d'agression constituent une provocation inacceptable et injustifiable et une hostilité directe dans des buts et pour des raisons qui sont bien connus.
这种侵略是一种不能令人接受和毫无道理挑衅及直接敌对,其目和理由人所共知。
Elle n'avait cependant pas établi de plan pour réagir en cas de tensions croissantes provoquées par des opérations militaires, une guerre ou des hostilités.
然而,沙特石油公司时并没有应付军事动、战争或可能发生敌对而导致紧张局势加剧计划。
Dans la plupart des cas, le recrutement d'enfants est directement lié à l'évolution du conflit en cours et augmente lorsque de nouvelles hostilités éclatent.
在大部分情况下,招募儿童与发生冲突直接有关,有新敌对爆发通常会助长招募儿童趋势。
L'attaque à la roquette dirigée contre Israël à partir du Sud-Liban, le 17 juin, constitue une violation grave de l'accord sur la cessation des hostilités.
6月17日从黎巴嫩南部向以色列发动火箭袭击,是严重违反停止敌对动协议。
Les femmes ont été impliquées dans des dialogues et des ateliers qui intègrent leurs perspectives dans le règlement des hostilités au sein de leurs communautés.
在该地区,妇女已参与了各种对话和讲习班,从而将她们观点纳入了解决社区敌对动之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。