Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.
在法文案文后列入了非正式英文文。
Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.
在法文案文后列入了非正式英文文。
Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.
做一些条文案文的比较就足以说明这种情况。
Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.
本条文案文取自《雅典公约》第23(6)条。
Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.
本条文案文取自《雅典公约》第23 (6)条。
10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.
有俄文案文,可在法律事务厅编纂司查阅。
Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.
西班牙文案文中的任何错误将者也就是本人负责。
La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.
规则第56条的法文西班牙文案文反映了在特设委员会的协议。
3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.
有西班牙文案文,可在法律事务厅编纂司查阅。
Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.
意大利文案文可在法律事务厅编纂司查阅。
Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.
其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条文案文的合并文本。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法文案文与英文案文不同,他建议改动。
D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.
据在场的警官解释,只要文案工作没有完就不会在登记册登记的。
Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.
在建议15的法文案文中,英文的“competitive procedures”字词所用的字看来字面是“open procedure”的意思。
Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.
科特迪瓦代表古巴代表就决议草案的法文西班牙文案文的编辑作出评论。
Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.
主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法文案文中的procédure ouverte词语。
Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.
法国代表宣布澳大利亚挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英文法文案文。
Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...
Barack Obama 的文案包括了对共党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革一致意见。
Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.
秘书长还请西班牙政府对协调提出各项建议示范立法条文案文的各种备选方法发表意见。
Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.
但是多数人的意见是,应在立法条文案文中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。
Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.
不必在英文案文内以方括号加“mise en oeuvre”的法文用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法文案文内使用。
声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。