Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.
过,他要真是您所料想的那个贼,我怕他就会上我这儿来了。
Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.
过,他要真是您所料想的那个贼,我怕他就会上我这儿来了。
Dans la pratique, les progrès ont été plus longs que prévu, notamment au Sud-Soudan.
实际进展比料想的慢,在苏丹南部就更是如此。
Avec la relance du Programme de comparaison internationale, cette demande devrait encore augmenter.
随着比较方案的恢复活动,对跨国空间价格计量的需求料想也会大量增加。
Toutefois, cette réalité tragique est survenue encore plus rapidement que je ne l'avais imaginé dans mes pires cauchemars.
然而,悲惨的现实甚至比我在最坏的噩梦中的料想来得更快。
L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.
苏沙太太别出心裁,给孙子查宾买了一辆自行车,但后来的情形远远超出了她的料想。
Parfois, ces différences prennent la forme de couleurs de peau, de cultures, de traditions et de religions insolites, ce qui peut être source d'anxiété face à l'inconnu.
有时候,这呈现为料想到的肤色、文、和宗教,会引起对未知事物的焦虑。
Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.
还应当指出,关于用于办公室设备的经费84 600美元,这是预先料想为新的办公室和会议室购买家具以及新房舍档案室购买新设备提供的经费。
Par contre, la Rapporteuse spéciale tient à relever que les critiques qu'ont suscités les frais de scolarité ont eu un effet inattendu : le volume d'informations disponibles sur le sujet a diminué.
可是,特别报告员要指出,对学费的批评得到了料想到的后果,后来有关这方面的信息就越来越少了。
Quant aux donateurs, ils ne pouvaient pas prévoir que des décaissements d'aide ne seraient pas effectués, faute de pouvoir dépasser les plafonds de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance du FMI.
捐助者料想到的是,因能违反基金组织的减贫与增长贷款最高限额造成了援助付款到位问题。
Si ces chiffres sont plus faibles qu'on l'aurait escompté dans ces circonstances, en particulier eu égard au grand nombre de personnes déplacées qui sont retournées dans la Zone de sécurité temporaire ces derniers mois, ils n'en demeurent pas moins énormes.
尽管这数字比此种情况下可料想的要低,特别是考虑到近几个月来有大量的国内流离失所者返回临时安全区,但死伤数字仍然很高。
Ces phénomènes ont entraîné des recentrages structurels imprévus dans les politiques en Afrique et ailleurs, tandis que les progrès rapides des technologies de l'information et de la communication exerçaient des pressions d'une intensité inégalée sur les décideurs africains en modifiant radicalement le paysage sur le plan de la compétitivité.
这现象对非洲内外两方面的政策产生了料想到的结构性转变,而信息和通信技术进展神速又给非洲的决策者们造成了巨大压力,它以前所未见的方式改变了竞争力版图。
12.6 Le Comité rappelle que si un État partie renvoie une personne se trouvant sous sa juridiction vers une autre juridiction et s'il existe des motifs sérieux de croire qu'il y a un risque de préjudice irréparable dans cette autre juridiction, tel le préjudice envisagé aux articles 6 et 7 du Pacte, l'État partie lui-même peut avoir violé le Pacte.
6 委员会忆及 ,如果缔约国将其管辖下的个人移交至另一国管辖下,而且有足够的理由认为在另一国管辖下会有遭到无可挽回的伤害的切实风险,如《公约》第六条和第七条所料想的,缔约国自己也违反了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。