3.La perte des revenus liés au pétrole et le bouleversement des relations commerciales avec l'Iraq ont eu des effets très néfastes pour l'économie jordanienne.
石油收入的损失以及断绝与伊拉克的商业对约旦经济产生了极其不利的影响。
4.L'interruption de toutes nos relations économiques avec l'Arménie est la conséquence normale de la politique d'agression que ce pays mène à l'encontre du mien.
断绝我们与亚美尼亚的一经济是对我国实行侵略策的自然后果。
5.Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.
利比里亚还说,意考虑采取任何其他措施,以证明已与阵断绝。
6.Faut-il en conclure qu'afin de se protéger contre l'expulsion un étranger doit rompre toute attache, tous les liens sociaux et culturels avec son pays?
为保护自己不遭受驱逐,外国人必须与本国断绝一和和所有社会与文化呢?
7.Le Président Omar Al-Bashir est intervenu à la télévision d'État, tard samedi soir et a annoncé la rupture des liens diplomatiques avec le Tchad.
奥马尔·巴希尔总统随后于星期六晚间出现在国家电视上,宣布与乍得断绝外交。
8.Un membre de la Knesset israélienne a décrit cette mesure comme “la fin de toute tentative pour parvenir à un règlement pacifique avec la Syrie”.
以色列内阁的一名成员将这一步骤说成是`断绝了与叙利亚达成和平解决的任何企图'。
9.En d'autres termes, les États ne peuvent d'un côté agir dans les faits par l'intermédiaire d'individus et de l'autre se désolidariser d'eux quand ils contreviennent au droit international.
换言之,国家不得一方面通过个人从事实际行为,而在另一方面当这些个人违反国际法时又断绝与这种行为的。
10.Selon la Misr, quand l'Iraq a rompu les relations diplomatiques avec l'Égypte, "la plupart des Égyptiens qui travaillaient en Iraq ont dû quitter le pays dans des conditions chaotiques et menaçantes".
11.Concrètement, des vols de la CIA ont transporté des suspects vers les États-Unis d'Amérique où ces suspects ont été détenus au secret et torturés en présence d'agents marocains et américains.
12.Nous devrons donc faire montre de souplesse pour tenir compte des signes convaincants éventuels d'un renoncement de bonne foi des autorités libériennes à leurs liens avec le Revolutionary United Front (RUF).
13.La dynamique créée par la signature de l'accord de Dakar n'a pas duré, le Soudan accusant le Tchad d'avoir planifié les attaques, tandis que le Soudan rompait ses relations diplomatiques avec N'Djamena.
14.Comme suite à l'attaque du 10 mai, le Gouvernement soudanais a officiellement rompu les relations diplomatiques avec le Gouvernement tchadien qu'il accuse d'avoir fourni un appui à l'opération menée par le MJE à Omdourman.
15.Lors de l'approbation des candidats, la Commission des contentieux électoraux en a provisoirement exclu 208, les priant de désarmer complètement et de rompre tous liens avec les groupes armés en participant à ce programme.
16.Nous venons de normaliser nos relations avec le Soudan, après avoir été amenés à rompre les relations diplomatiques avec ce pays en raison des menées subversives que nous subissons en provenance du Darfour.
我们刚刚实现与苏丹的正常化。 以前我们被迫与苏丹断绝外交,因为达尔富尔涉及密谋颠覆我们的国家。
17.Selon ses dires, elle aurait rompu ses relations commerciales avec UEIL quelque temps après l'échéance des créneaux d'enlèvement, lorsqu'il est apparu que cette entreprise ne pourrait plus fournir les services dont elle dépendait elle-même.
18.On a constaté que lorsque ce dernier a demandé à tous les membres du CPK de signer un serment par lequel ils s'engageaient à ne pas s'associer à des groupes terroristes, 51 individus ont refusé de s'exécuter.
据指出,在库将军要求科索沃保护团所有成员签署宣誓书,断绝与恐怖集团的之后,有51名成员拒绝签署。
19.Le blocus a privé Cuba subitement et radicalement de tout lien avec les États-Unis, notre marché le plus proche, où se faisait historiquement la majeure partie du commerce extérieur cubain et auquel nous étions liés technologiquement.
20.Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.