De nouveaux mots ont été introduits dans la langue.
一些新词已引进语言中来。
De nouveaux mots ont été introduits dans la langue.
一些新词已引进语言中来。
Voici quelques vocabulaires inventés, ironiques à la fois significatifs, qui circulent rapidement sur la Toile chinoise.
据称,中国网络上疯传着一些草民创意新词汇。以下列举这些既幽默讽刺又意味深长。
En d'autres termes, la « kosovarisation » doit se faire, pour utiliser un néologisme suscité par ce conflit.
换言之,借用这场冲突产生一个新词,必须实现“科索沃化”。
Il y a 20 ans enfin, le peuple palestinien se dressait massivement contre l'occupation et le monde apprenait et s'appropriait un nouveau terme : Intifada.
最后,20年前,巴勒斯坦人民站起来反占领,世界学到一个新词汇:起义。
Au fil des années, de nouveaux mots sont apparus dans le vocabulaire international, comme al-nakba (catastrophe) et Intifada, qui évoquent des images de deuil et d'affrontement.
多年来,诸如Al-Nakba(灾难)和起义等让人想到损失和新词进入国词汇。
Malgré l'annonce de la « synchronisation » des efforts, pour reprendre le terme employé par le Président de la Fédération de Russie, les progrès se font toujours à sens unique.
虽然宣布所“同步”(俄罗斯联邦总统采用新词),但这一进程仍在单方面进行。
La feuille de route demande également à la partie palestinienne de prendre certaines mesures avant que le siège de la population palestinienne puisse être levé et qu'il soit mis fin au terrorisme israélien.
这在外交语言中是一个新词语。 路径图还要求巴勒斯坦一方在以色列解除巴勒斯坦人民围困和停止以色列恐怖主义之前采取某些行动。
Poursuivant la stigmatisation de ces populations, le nouveau terme discriminatoire visant les membres de groupes autochtones est devenu « cabecita negra » (petite tête noire), compte tenu de la couleur de leurs cheveux, de leurs traits et de la couleur de leur peau.
由于这种轻蔑烙印,就产生基于发色、容貌和肤色土著居民歧视新词,黑头颅。
L'ère nucléaire a eu sur elles un retentissement si profond que leurs habitants ont même dû imaginer des mots nouveaux pour décrire les anomalies particulièrement graves que l'exposition aux rayons a provoquées dans l'environnement, chez les animaux et chez les êtres humains.
核时代马绍尔群岛影响至为深远,其居民甚至不得不杜撰新词来描述辐照使环境、动物和人类呈现明显反常。
À cet égard, il considère que le projet révisé tient compte de cet aspect en demandant que les ressources en question soient « assurées, prévisibles et suffisantes » (par. 6 de la section III), ce qui répond aux intérêts de nombreux pays, et que l'insertion de nouveaux membres de phrase ne ferait que compliquer la tâche du Président.
他认为订正草案要求有关资源应该是“有保障、可预测和充足”(第三节第6段),因而已经考虑到这个方面。 订正草案考虑到许多国家利益,加入新词语只会使主席工作复杂化。
Il nous a été dit que cette modification risquait de ne pas être acceptée parce qu'il était largement admis que l'énoncé actuel de l'ordre du jour ne devait pas faire l'objet de nouvelles discussions, mais nous concluons que le refus d'ajouter les deux mots susmentionnés s'explique par le fait que cet ajout ne convenait pas à certaines délégations.
我们得知,人们可能不同意列入这个写法,因为人们普遍认为现有提法不需再开放进一步讨论,我们结论是,提出反理由是,有些代表团不同意加入这两个新词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。