Les yeux se fient à eux-mêmes, les oreilles se fient à autrui.
眼睛相信自己,耳朵听信旁人。
Les yeux se fient à eux-mêmes, les oreilles se fient à autrui.
眼睛相信自己,耳朵听信旁人。
Ce fait s'est passé sans témoins.
这事情发生时无旁人在场。
Il a permis que des scientifiques iraquiens soient interrogés sans témoin par les inspecteurs.
它已经允许视察员在没有旁人的情况下询问伊拉克科学家。
Quelle sont les points communs des religions? pour moi, c'est le respect, l’honnêteté, l’amour et savoir aider son prochain.
各种宗教的共同点是什么?对我而言,是尊重、诚实、爱,是懂得去帮助旁人。
Ils doivent également accorder au Sous-Comité la possibilité de s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté, sans témoins.
还要求缔约国允许小组委员会在没有旁人在场的情况下单独询问被剥夺自由者。
3 La requérante affirme lui avoir demandé où ils allaient, mais qu'il lui aurait tordu la main en cachette.
3 申诉人称,她问他他们是去哪儿,但他在旁人看不见的地方拧她的手臂。
On l'avait embarqué pour l'Amérique, comme on faisait a lors, sur un navire marchand allant du Havre à New York.
旁人如同当年的惯例一样,教他搭上一艘从哈弗尔到纽约的商船到美洲去了。
Six bombes visant une personne déterminée devaient tuer des hommes politiques ou des journalistes identifiés, sans causer un grand nombre d'autres victimes.
6起有目标的爆是为了杀死专门选定的政界人士或记者,而不使许多旁人受害。
Tout aussi alarmant est le recours à l'assassinat sélectif de dirigeants palestiniens, qui a coûté encore plus de vies de spectateurs innocents, y compris des enfants.
同样惊人的是采取有选择地暗杀巴勒斯坦领导人的做法,并在这一过程中造成更多的无辜旁人丧命,包括儿童。
On suppose qu’il a l’intention de se mesurer avec quelque grand mendiant» Duan le Vertueux se dit : « Elles parlent de leur jeune maître Murong.
“阿朱是在说慕容公子的事,我不背后偷听旁人的说话,当走远些好。可是又不能走得太远,否则她们说完了话我还不知道。”
D'une part il faut vivre en paix - en paix avec son prochain, en paix avec soi-même, en respectant profondément l'essence même de tout être humain, dont la dignité est une qualité inhérente.
一方面,我们必须有和平的生活——与旁人和平相处,自己内心和平,深深敬重每一个人的实质,因为人人拥有与生俱来的尊严。
Selon certaines informations, le général de division de l'aviation israélienne Yitzhak Ben-Israel avait expliqué que cette arme était conçue «pour que les cibles soient frappées sans causer de préjudice aux passants ni aux autres personnes».
据报道,以色列空军少将Yitzhak Ben-Israel将形容为专用来“打击目标却不对旁人或其他人造成损害”。
Actuellement, la plupart des décès dans les rangs des Palestiniens sont dus aux attaques de missiles israéliens dirigées contre des individus précis soupçonnés de terrorisme mais qui, fatalement, ont aussi tué des passants innocents, ainsi qu'à des tirs de soldats et de colons, parfois après un échange de coups de feu.
目前,巴勒斯坦死者大多数死于以色列针对被疑为采取恐怖主义行动的某些人而进行的导弹袭击,但这种袭击也不可避免地杀死了无辜的旁人;以及死于士兵和定居者的射击,有时在交火中被击死亡。
Nous avons également appris que le Gouvernement iraquien avait fait preuve de sa volonté de coopérer avec les inspecteurs sur un certain nombre de points, comme la fourniture de documents supplémentaires sur les questions en suspens, l'acceptation des vols de reconnaissance sur son territoire et l'autorisation des entretiens sans témoins avec les chercheurs iraquiens.
我们还了解到,伊拉克政府已经显示了在若干领域与视察员合作的新的意愿,如在未决问题上提供新的文件、同意在其领土上进行空中侦察和允许伊拉克科学家在没有旁人的情况下被约谈。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Pendant la période considérée, des Palestiniens, y compris des enfants, ont été tués au cours d'opérations militaires israéliennes qui ont notamment consisté en des bombardements, des tirs d'artillerie et des frappes aériennes; des opérations de perquisition et d'arrestation; des opérations d'infiltration; des incidents frontaliers; et des assassinats sélectifs commis sur les personnes visées ou sur des passants innocents, ce dernier cas ayant été cyniquement qualifié de « dommages collatéraux ».
本报告所述期间,一些巴勒斯坦人,包括儿童,在以色列的军事行动(包括炮轰、炮火和空袭)、搜查和逮捕行动、秘密行动、边界事件和定点清除当中被杀害,他们当中有些是袭击目标,有些则是被冷血地称为“附带损失”的无辜旁人。
Cette loi réglemente le droit aux soins et à l'assistance à domicile, le droit à une prise en charge de jour; le droit d'être hébergé dans une famille d'accueil, le droit d'acquérir un emploi correspondant à ses qualifications et d'exercer une activité productive; le droit à l'hébergement en établissement de protection sociale; le droit de percevoir de façon continue des allocations sociales; le droit de recevoir une indemnité pour les soins et l'assistance fournis par un tiers; le droit aux soins de santé; etc.
法规定了获得家庭护理和援助的权利;获得日托服务的权利;得到领养家庭收容的权利;就业和从事生产性活动的权利;获得社会保护机构收容的权利;获得连续财政福利的权利;因得到旁人的照顾和援助而获得经济补偿的权利;获得保健服务的权利等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。