Il est la meilleure garantie des États pour l'application sereine que nous entendons faire de cette résolution.
它是各国执行该决议的最佳保障,我们准备执行该决议。
Il est la meilleure garantie des États pour l'application sereine que nous entendons faire de cette résolution.
它是各国执行该决议的最佳保障,我们准备执行该决议。
M. Kitchen (Zimbabwe) (parle en anglais) : Ma délégation, lors de sa dernière intervention, a invité la délégation de la République tchèque à examiner les questions l'esprit ouvert.
基钦先生(津巴布韦)(以英语发言):我国代表团在上次发言中请捷克共和国代表团看待些问题。
Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives.
不过,难民专员事处一些事处通过竞争直接聘用合格的聘审计员,确保专业而进行审计。
Le Gouvernement bolivien réaffirmait néanmoins l'importance de la feuille de coca en tant que droit culturel, et cette question devait être prise en considération dans le cadre d'un futur dialogue, sans idées préconçues.
不过,玻利维亚政府重申古柯叶作为一种文化权的意义,个问题需要在今后举行对话的框架内考虑。
Le Gouvernement bolivien réaffirmait néanmoins la signification de la feuille de coca comme un droit culturel, ce qui était une question qui devait être prise en considération dans le cadre d'un futur dialogue sans idées préconçues.
不过,玻利维亚政府重申古柯叶作为一种文化权的意义,个问题需要在今后举行对话的框架内考虑。
12 L'État partie soutient en outre que l'auteur n'a pas soumis de preuves suffisantes pour établir qu'un observateur raisonnable douterait raisonnablement de l'impartialité du juge Anderson étant donné la présomption qu'un juge peut aborder chaque affaire sans parti pris.
12 缔约国进一步指出,鉴于假设法官能够处理每个案件,提交人没有提出足够的证据来证明一般的观察者将会合理怀疑Anderson法官存有。
Une telle formation est essentielle pour donner aux juridictions nationales la capacité de poursuivre et de juger équitablement et sans parti pris les personnes accusées d'avoir commis des crimes de guerre, en respectant pleinement les normes internationales en matière de garanties d'une procédure régulière.
一培训对于建设国内司法能力,完全按照国际适当程序标准公正、起诉并审判被控犯下战争罪行的人员至关重要。
Au début du XXIe siècle, le people bolivien et les pays voisins doivent être capables de créer des espaces dans lesquels un dialogue ouvert puisse prendre place sans préjugé aucun, ouvrant ainsi la voie à des solutions tournées vers l'avenir et non pas fondées sur des positions ancrées dans le passé.
在21世纪之初,玻利维亚人民和邻国应该能够创造进行公开对话的空间,从而能够找到着眼未来的,而不是基于过去时代的立场的解决方法。
La communauté internationale doit assumer ses responsabilités à cet égard, sans préjugé, et en s'efforçant de faire ce qui est juste; sans hésiter, en s'acheminant uniquement vers la justice; et sans ambition, sauf celle de parvenir à une paix qui permettra aux peuples de la région de se forger un avenir meilleur.
在方面,国际社会必须承担责任,只为正确的事情而努力;坚定不移为实现正义而奋斗;并且除了为本区各族人民创造更美好的未来之,不抱任何野心。
Alors que les femmes acquièrent de plus en plus d'autonomie grâce à de tels programmes, la collaboration avec des ONG locales spécialisées est encouragée et les gouvernements sont incités à élaborer des politiques garantissant une participation féminine à tous les niveaux dans le secteur de la presse afin de donner une image équilibrée des femmes et de leurs problèmes.
虽然妇女通过广播电台促进发展等方案增强能力,同时也设法与当专门非政府组织合作,并促请各国政府制定政策确保妇女参与各级媒体以确保阐述妇女及其问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。