Nos désaccords seront tranchés dans l'au-delà et le jour du jugement dernier.
我们存在分歧东西将由我们无所不知造物主在审判日作出决定。
Nos désaccords seront tranchés dans l'au-delà et le jour du jugement dernier.
我们存在分歧东西将由我们无所不知造物主在审判日作出决定。
Sa compétence dans le domaine du désarmement et ses connaissances encyclopédiques de la Conférence du désarmement sont bien connues de tous.
本会议厅内所有人都清楚在裁军领域专长和对裁军谈判会议无所不知。
Dieu est omniscient, Il est au courant de tout ce qui est révélé ou tenu secret, et Il est bon et miséricordieux.
上帝无所不知,知道所有明示或保情,是仁慈。
Cet article affirme, entre autres, que « l'ONU n'est ni un tyran, ni le détenteur de toutes les vérités, ni une force supérieure, mais qu'elle n'est pas inutile ».
文章在其中一部分指出:“联合国不是一个欺凌弱小者组织,不是一个无所不知组织,不是一种高傲力量,并非无关紧要。”
Nous ne sommes pas ici pour démontrer que la communauté internationale est toujours mieux avisée. Nous sommes ici pour trouver une solution pour la population, pour les citoyens de la Bosnie-Herzégovine.
我们在那里,不是要显示国际社会无所不知,我们在那里,是为了帮助人民、帮助波斯尼亚和黑塞哥维那公民寻求解决办法。
Le Président Ahmadinejad (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Je loue Dieu le Tout-Puissant, le Clément et le Miséricordieux de me donner une autre occasion d'intervenir devant cette Assemblée au nom de la grande nation d'Iran et d'attirer l'attention de la communauté internationale sur un certain nombre de questions.
艾哈迈迪-内贾德总统(以法西语发言,英文本由代表团提供):我赞美大慈大悲、无所不知、全能真主又一次赐予我机会,代表伟大伊朗民族向大会讲话,并提请国际社会主义注意若干问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。