Diffusion quotidienne moyenne de 1.600.000 exemplaires, principalement les "trois" foule.
日均发行量达160万份,主要是“三高”人群。
Diffusion quotidienne moyenne de 1.600.000 exemplaires, principalement les "trois" foule.
日均发行量达160万份,主要是“三高”人群。
Plus de 150 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés au cours de chacune des journées nationales de vaccination.
每年的全国免疫日均有1.5亿多名5岁以下的儿章接受免疫。
De plus, le critère généralement en usage (un dollar par jour) ne permettait pas dans bien des cas de mesurer adéquatement le phénomène.
另外,通用的日均1美元的标准往往不适于充分地衡量贫困。
La moyenne quotidienne globale de la consommation d'eau par personne dans les ménages palestiniens est tombée, pour cette raison, à des niveaux alarmants en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
结果,西岸和加沙地带巴勒斯坦家庭每人日均量已降至惊人平。
Dans neuf des 17 PMA pour lesquels on dispose de données comparables récentes, plus de la moitié de la population subsiste avec un pouvoir d'achat de moins d'un dollar par jour.
在17个有近期国际可比数据的最不发达国家中,9个国家有50%以上的人口日均(购买力平价)生费不足1美元。
La Belgique est-elle le paradis des flemmards? D'après un rapport de l'OCDE, les Belges travaillent en moyenne 7 heures par jour contre une moyenne de 8 h17 dans les 29 pays de l'OCDE.
比利时是懒汉们的天堂吗?根据OCDE报告,比利时人日均工作7小时,而OCDE的其他29国家则平均要8小时17分钟。
Les attentats aux engins explosifs improvisés ont augmenté de façon spectaculaire pour atteindre en moyenne plus de huit par jour, soit 60 % de plus que le chiffre moyen des sept premiers mois de 2008.
易爆炸装置的事件大幅增加,日均超过8起,同比增加60%。
Il y a eu moins de troubles civils à Dili, où le nombre d'incidents signalés est tombé de 20 à 30 par jour en moyenne en septembre et octobre à une moyenne de 10 à 15 de novembre à janvier.
帝力的骚乱事件从9月和10月的日均20至30起降至11月至1月的10至15起。
Hormis ces obligations supplémentaires, les dépenses afférentes aux remboursements aux gouvernements aux taux standard et à l'indemnité d'habillement et d'équipement ont en fait été réduites, par rapport aux prévisions du fait que l'effectif moyen qui devait être de 7 834 soldats a été de 7 821 soldats.
除这些额外债务外,与平均部署7 834人的预算费用相比,部队费用标准偿款以军事特遣队服装和设备津贴的实际支出减少,因为部队实际日均人数为7 821人。
Dans tous les cas, il semble approprié d'exiger qu'un État qui exerce sa protection diplomatique au bénéfice d'une société prouve que celle-ci avait sa nationalité au regard de sa législation tant au moment où le dommage est intervenu qu'à la date de la présentation officielle de la réclamation.
无论如何,可以适当地认为,要求代表一公司实施外交保护的国家必须证明该公司在受到损害之时和正式提出求偿之日均具有该国法律意义上的国籍。
Il est généralement admis que « l'intensité matières » d'une économie augmente plus vite au premier stade de l'industrialisation, avant que ne soit atteint le point de saturation à partir duquel la consommation de matières par unité de PIB cesse d'augmenter, et la consommation totale de produits alimentaires mesurée en apport quotidien de calories n'augmente pas beaucoup une fois que les besoins fondamentaux sont satisfaits.
人们普遍认识到,经济的“材料密集度”在工业化初期阶段增长最快,直到达到一个饱和点,之后人均国内生产值的材料消量不再增长,而一旦基本需求得到满足,以日均卡路里摄入量计算的食品消费量也不再大量增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。