L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.
这一消息证实了时候估计的趋势。
L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.
这一消息证实了时候估计的趋势。
Avant cette date, ce témoin n'était pas disponible pour déposer.
时候,该名证人未出席作证。
Le précédent Président y a fait référence tout à l'heure.
前任主席时候已经提及这项决定。
Cette année même, je me suis rendue en Sierra Leone.
今年时候,访问了塞拉利昂。
Nous en venons à ce que j'ai dit précédemment.
因此,们回到了时候说的话。
L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.
们今年时候作出的严肃许诺仍然有效。
Conformément à la décision prise antérieurement, ce scrutin sera libre.
根据时候作出的决定,投票没有限制。
C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.
这是时候听你宣读的内容。
Au début de cette semaine, l'Assemblée générale a conclu son débat général.
本周时候结束了一般性辩论。
Je voudrais signaler tout particulièrement la déclaration faite précédemment par le représentant du Paraguay.
特别要提及巴拉圭代表时候所作发言。
Nos ministres des affaires étrangères l'ont clairement rappelé cette semaine.
们各国外长本星期时候对此作出明确表示。
Je reviens sur un sujet que j'ai abordé précédemment.
让现重新谈一谈时候提及的问题。
C'est une question que nous avons déjà portée à l'attention du Conseil.
这是们时候向安理提出的一个问题。
J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.
时候说过,非洲拒绝宿命和屈从。
On a dit auparavant que le terrorisme trouve ses racines dans la pauvreté.
时候有人提到,恐怖主义的根源是贫困。
Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.
时候还提出了有关举办蓝球比赛的类似举措。
Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.
关于第5段的谈判一直持续到当天时候。
Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.
们于今年时候成立了一个儿童保护服务机构。
Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.
今年时候,格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。
Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.
然而,要代表欧盟重申时候提出的议案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。