Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
地区的旱涝交替是正常的。
Yang Yong : L'alternance entre sécheresse et inondation dans la zone du fleuve Yangzi est normale.
地区的旱涝交替是正常的。
L'effet conjoint de la sécheresse et des inondations a eu des conséquences énormes sur la diversité biologique.
旱涝并发给我国的生物多样性造成了巨大影响。
Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse.
一些缔约方提出减少/减缓旱涝风险的措施。
Le Maroc était particulièrement vulnérable à l'impact des changements climatiques, sous forme soit d'inondations soit de sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Ces écosystèmes rendent également de précieux services aux sociétés humaines en limitant les inondations et les sécheresses, en purifiant l'eau et en pérennisant les ressources halieutiques.
这些生态系统也在为人类社会作出减轻旱涝灾害,净化水质和维持渔业等宝贵的服务。
Il est également vital d'investir de manière appropriée dans des infrastructures spécifiques telles que barrages, réservoirs, digues et canaux pour éviter les inondations et les sécheresses.
对与水有关的基础设施的充足投资对预防旱涝灾害也很重要,其中包括水坝、水、河堤和沟渠。
La quantité et la qualité de l'eau disponible devraient diminuer dans de nombreuses régions arides et semi-arides, à mesure que s'accroissent les risques de sécheresse et d'inondation.
在许多干旱、半干旱地区,预计供水减少,水质下降,旱涝灾害的风险加大。
Le Maroc était particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques, qui se traduisaient à la fois par des inondations et par la sécheresse, comme on pouvait le constater dans la campagne environnante.
摩洛哥特别容易受到来自旱涝两方面的气候变化的影响,从附近的乡间可以看到这种情况。
Les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques en Somalie ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations.
由于十多年的冲突,再加上不断发生旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
On note que les systèmes économiques et sociaux qui sous-tendent la vie et l'activité économiques ont été compromis par plus de 10 années de guerre et par une succession de sécheresses et d'inondations récentes.
它指出,由于十多年的冲突以及最近发生的旱涝灾害,维持索马里人民生命和生活的经济和社会体系一直受到破坏。
La question des changements climatiques doit être traitée d'urgence en Afrique, en raison de la vulnérabilité du continent aux effets négatifs de la sécheresse et des inondations qui sont de plus en plus fréquentes et intenses.
鉴于非洲容易受到日益频繁和严重的旱涝灾害的不利影响,应对气候变化是非洲面临的一项战。
Notre région diverse connaît également des sécheresses et des inondations, des éruptions volcaniques et des tremblements de terre, dont les effets sont tout aussi dévastateurs, bien que moins réguliers que les phénomènes portant le doux nom de pérennes.
我们这个与众不同的地区还会发生旱涝、火山爆发及地震,即使它们的发生次数不及名字动听的常年性灾害,但它们的破坏性却同样严重。
Nécessité d'atténuer les effets de la sécheresse et des inondations causées par des phénomènes météorologiques, tels que le réchauffement de la planète, qui sont aggravés par le piètre état des bassins versants et par la mauvaise gestion des terres.
荒漠化对受影响地区人民福祉的严重性; 荒漠化的外部影响; 荒漠化与生物多样性、水文状况和气候变化等其它问题的关系; 减轻全球升温等气象现象造成的旱涝影响,而由于流域条件差,土地管理不当,这种影响更形严重。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les tendances actuelles risquent d'aboutir à un scénario plus grave encore, car l'ampleur et la fréquence des inondations et sécheresses pourraient s'accroître au cours du XXIe siècle en raison des changements climatiques.
政府间气候变化专门委员会认为,当前趋势可能造成更为糟糕的局面,因为气候变化可能导致二十一世纪旱涝灾害规模加大,次数增多。
Le système des Nations Unies a aussi élaboré divers projets d'assistance humanitaire d'urgence face aux sécheresses et inondations répétées à Chinandega et Managua et dans la région autonome de l'Atlantique Nord et face à la crise du café dans le nord du pays.
联合国系统还针对奇南德加和马那瓜及北大西洋自治区一再发生的旱涝和该国北部的咖啡危机,拟订了各种急人道主义援助项目。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水资源综合管理可通过确保对湿地、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供一个有益的框架。
Comme le GIEC n'a cessé de noter et de souligner, l'Afrique sera le continent le plus durement touché par les changements climatiques du fait de l'épuisement des ressources hydriques, des mauvaises récoltes, des migrations forcées, des sécheresses, des inondations, des vagues de chaleur et du déclin des populations animales.
正如气候专委会一贯指出并强调的那样,非洲是受气候变化影响最严重的大陆,因为它正遭受水匮乏、作物歉收、强制移民、旱涝灾害、热浪和动物数量下降现象。
Les déplacements massifs qui se sont produits récemment ont encore aggravé l'une des situations humanitaires les plus difficiles au monde, dans un pays en proie non seulement à des conflits internes qui durent depuis longtemps, mais aussi à une insécurité alimentaire chronique, à des cycles de sécheresses et d'inondations et à des maladies endémiques.
在这个不仅受到期内部冲突,而且还受到期粮食不安全、交替发生的旱涝及传染病影响的国家,最近的大规模流离失所现象进一步加剧了世界最困难的人道主义局势之一。
Certains participants ont néanmoins fait remarquer que même si les secours d'urgence envoyés à la suite de sécheresses ou d'inondations peuvent à court terme sauver des vies, ils doivent être complétés par des mesures à long terme visant à développer les capacités d'adaptation, pour éviter de susciter une dépendance à l'égard des secours extérieurs et d'affaiblir les mécanismes traditionnels de survie.
但是,有些与会者指出,虽然旱涝急救助资金可以在短时间内挽救生命,但是需要辅之以发展适应能力的期措施,这样才能避免加重对外部救济的依赖和破坏传统的耕作机制。
À cet égard, le Plan d'application a mis l'accent sur la nécessité d'agir à tous les niveaux pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse et des inondations grâce à une meilleure utilisation des informations et projections climatologiques et météorologiques, des systèmes d'alerte rapide, la gestion des terres et des ressources naturelles, des pratiques agricoles et la conservation des écosystèmes.
在这方面,《执行计划》强调指出,必须在各级采取行动,通过更好地利用气候和天气资料及预报、预警系统、土地和自然资源管理、农业耕作方式和生态系统保护等措施,防治荒漠化和减轻旱涝影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。