1.Grâce à leur variabilité génétique, les espèces d'arbres seront probablement en mesure de s'adapter aux variations des températures et des précipitations.
树种的遗传易变性很可能意味着多数物种将能够适应气温降水量的变化。
2.Vu la nature précaire et instable des événements sur le terrain, les États-Unis estiment que ce projet de résolution était non seulement inopportun mais également déjà dépassé.
鉴于当地事态的易变性动荡性,美国认为,本决议草案不仅为时已晚,而且已经过时。
3.Plusieurs pays (COK, FSM, KIR, LBN, LSO, MEX, NRU, PHL, TUV) ont examiné des mesures intersectorielles de nature, essentiellement, à renforcer la capacité d'adaptation et à empêcher une aggravation de la vulnérabilité.
4.Les actifs reposant sur des valeurs mobilières généralement non volatiles vont acquérir la mobilité nécessaire grâce à l'échange de créances internationales suivant les modalités proposées dans le projet de convention.
以通常缺乏易变性的有价证券为基础的资产将以公约草案建议的方式通过国际应收款交易获得必要的流动性。
5.Plus de la moitié des communications nationales contiennent des informations sur les incidences des changements et de la variabilité climatiques sur les écosystèmes terrestres, dont les forêts et les parcours.
6.Elles ont néanmoins présenté les options susceptibles de réduire la vulnérabilité des ressources en eau aux changements climatiques ainsi qu'à la variabilité climatique actuelle indépendamment de l'ampleur des changements que pourrait subir l'écoulement.
7.Quelques pays ont indiqué que la variabilité du climat, particulièrement les événements extrêmes tels que les inondations et les tempêtes, pouvaient être plus préoccupants à court terme pour tous les secteurs que l'évolution des conditions climatiques moyennes.
8.Une partie de ce projet concerne le renforcement des capacités dont dispose le pays pour atténuer les pertes provoquées par la catastrophe, et donc à consolider les moyens lui permettant de s'adapter à l'évolution future du climat et à la variabilité climatique.
个项目的部分内容是加强本国设法尽量减少灾害损失的能,由此增强适应未来气候变化气候易变性的能。
9.La nécessité d'une planification efficace des achats a été reconnue mais on en est venu à la conclusion que le caractère évolutif de bon nombre de projets, parallèlement aux progrès des recherches, rend extrêmement difficile la planification concrète généralisée des achats.
10.Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
11.De plus en plus graves et fréquentes, les sécheresses prolongées compromettent l'approvisionnement en eau de millions de personnes dans les pays pauvres, ainsi que l'agriculture, qui consiste presque entièrement en cultures pluviales et cultures de subsistance et qui est donc vulnérable à la variabilité du climat et au changement climatique.
12.Dans la plupart des cas, les Parties ont souligné le fait que les mesures d'adaptation qu'elles souhaitaient appliquer, particulièrement dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières, représentaient une amélioration dans la gestion des ressources qui devrait permettre de faire front aux problèmes liés à la variabilité climatique actuelle et à l'évolution future du climat.
13.Dans sa déclaration liminaire sur le point 151 de l'ordre du jour, M. Halbwachs a souligné l'instabilité et le caractère non prévisible des opérations de maintien de la paix. À cet égard, il rappelle qu'à l'automne précédent, il a été demandé à la Commission d'approuver des ressources supplémentaires pour le Compte d'appui après que l'Assemblée générale eut approuvé le niveau initialement proposé.
14.La politique budgétaire des pays de la région de la CESAO doit avoir quatre objectifs pour éviter les effets du syndrome hollandais : a) réduire la variabilité de la croissance (fonction contracyclique à court terme); b) relever le taux de croissance (fonction d'offre à long terme); c) agir sur la répartition de la croissance entre les secteurs d'activité économique; et d) rendre la croissance plus équitable.
15.Le CIUS, le PNUE, la COI et l'OMM continuent de soutenir la mise en place d'un système mondial d'observation du climat en finançant le SMOC, qui est conçu comme un système durable et fonctionnel, capable de réaliser les diverses observations nécessaires pour surveiller le système climatique, détecter et expliquer les changements climatiques, évaluer les conséquences de la variabilité et des changements climatiques et faire progresser la recherche visant à améliorer la compréhension, la prévision et la modélisation des phénomènes climatiques.
16.Le CIUS, le PNUE, la COI et l'OMM continuent de soutenir la mise en place d'un système mondial d'observation du climat en parrainant le SMOC, qui est conçu comme un système durable et fonctionnel, capable de réaliser les diverses observations nécessaires pour surveiller le système climatique, détecter et expliquer les changements climatiques, évaluer les conséquences de la variabilité et des changements climatiques et faire progresser la recherche visant à améliorer la compréhension, la prévision et la modélisation des phénomènes climatiques.