Grâce à leur variabilité génétique, les espèces d'arbres seront probablement en mesure de s'adapter aux variations des températures et des précipitations.
树种的遗传易变很可能意味着多数物种将能够适应气温和降水量的变化。
Grâce à leur variabilité génétique, les espèces d'arbres seront probablement en mesure de s'adapter aux variations des températures et des précipitations.
树种的遗传易变很可能意味着多数物种将能够适应气温和降水量的变化。
Vu la nature précaire et instable des événements sur le terrain, les États-Unis estiment que ce projet de résolution était non seulement inopportun mais également déjà dépassé.
鉴当地事态的易变和动,国认为,本决议草案不仅为时已晚,而且已经过时。
Plusieurs pays (COK, FSM, KIR, LBN, LSO, MEX, NRU, PHL, TUV) ont examiné des mesures intersectorielles de nature, essentiellement, à renforcer la capacité d'adaptation et à empêcher une aggravation de la vulnérabilité.
一些国家(库克群岛、密克罗尼西亚、基里巴斯、黎巴嫩、莱索托、墨西哥、瑙鲁、菲律宾、图瓦卢)讨论了“跨部门”措施,这些基本上是旨在提高适应能力和旨在提高适应能力和对付加剧的易变的措施。
Les actifs reposant sur des valeurs mobilières généralement non volatiles vont acquérir la mobilité nécessaire grâce à l'échange de créances internationales suivant les modalités proposées dans le projet de convention.
以通常缺乏易变的有价证券为基础的资产将以公约草案建议的方式通过国际应收款交易获得必要的动。
Plus de la moitié des communications nationales contiennent des informations sur les incidences des changements et de la variabilité climatiques sur les écosystèmes terrestres, dont les forêts et les parcours.
一半以上的国家信息通报提供了关气候变化和气候易变对包括森林生态系统和牧场在内的陆地生态系统影响的信息。
Elles ont néanmoins présenté les options susceptibles de réduire la vulnérabilité des ressources en eau aux changements climatiques ainsi qu'à la variabilité climatique actuelle indépendamment de l'ampleur des changements que pourrait subir l'écoulement.
但是,它们还是介绍了一些适应办法,这些办法或许可以降低水资源易受气候变化和当前气候易变影响的程度,而不论径未来变化的程度如何。
Quelques pays ont indiqué que la variabilité du climat, particulièrement les événements extrêmes tels que les inondations et les tempêtes, pouvaient être plus préoccupants à court terme pour tous les secteurs que l'évolution des conditions climatiques moyennes.
有几个国家提到,气候的易变,特别是洪水和风暴等极端事件,对所有部门的紧迫可能高一般气候条件的变化。
Une partie de ce projet concerne le renforcement des capacités dont dispose le pays pour atténuer les pertes provoquées par la catastrophe, et donc à consolider les moyens lui permettant de s'adapter à l'évolution future du climat et à la variabilité climatique.
这个项目的一部分内容是加强本国设法尽量减少灾害损失的能力,由此增强适应未来气候变化和气候易变的能力。
La nécessité d'une planification efficace des achats a été reconnue mais on en est venu à la conclusion que le caractère évolutif de bon nombre de projets, parallèlement aux progrès des recherches, rend extrêmement difficile la planification concrète généralisée des achats.
在认识到有必要进行有效的先期规划的同时,认定许多项目的易变,随着研究的进展而变化,使统一制订具体的采购计划极为困难。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变和极端事件的影响使该国面临严重的供水问题。
De plus en plus graves et fréquentes, les sécheresses prolongées compromettent l'approvisionnement en eau de millions de personnes dans les pays pauvres, ainsi que l'agriculture, qui consiste presque entièrement en cultures pluviales et cultures de subsistance et qui est donc vulnérable à la variabilité du climat et au changement climatique.
持久干旱日益频繁地出现,并且日趋严重,这威胁到贫穷国家数百万人民的饮水供应,威胁到农业,因为农业主要仅能维持生存,并依赖雨水,因此易受气候易变和变化的损害。
Dans la plupart des cas, les Parties ont souligné le fait que les mesures d'adaptation qu'elles souhaitaient appliquer, particulièrement dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières, représentaient une amélioration dans la gestion des ressources qui devrait permettre de faire front aux problèmes liés à la variabilité climatique actuelle et à l'évolution future du climat.
在大多数情况下,缔约方强调,它们准备执行的适应措施,特别是准备在农业、水资源和沿岸带等方面执行的适应措施,是在资源管理方面的改进,将有助处理与当前气候易变和未来气候变化相关的问题。
Dans sa déclaration liminaire sur le point 151 de l'ordre du jour, M. Halbwachs a souligné l'instabilité et le caractère non prévisible des opérations de maintien de la paix. À cet égard, il rappelle qu'à l'automne précédent, il a été demandé à la Commission d'approuver des ressources supplémentaires pour le Compte d'appui après que l'Assemblée générale eut approuvé le niveau initialement proposé.
他关议程项目151的介绍发言曾经强调了维持和平行动的易变和不可预测;他在这方面忆及,去年秋季,在大会已经核可了初次建议的水平后,又有人要求委员会核可增加支助帐户的资源。
La politique budgétaire des pays de la région de la CESAO doit avoir quatre objectifs pour éviter les effets du syndrome hollandais : a) réduire la variabilité de la croissance (fonction contracyclique à court terme); b) relever le taux de croissance (fonction d'offre à long terme); c) agir sur la répartition de la croissance entre les secteurs d'activité économique; et d) rendre la croissance plus équitable.
为了避免荷兰病的症状,西亚经社会区域的财政政策必须有如下四项目标:(a) 降低增长的易变(短期抗周期功能);(b) 提高增长率(长期供应功能);(c) 以经济活动影响增长的成份;(d) 使增长更加公平。
Le CIUS, le PNUE, la COI et l'OMM continuent de soutenir la mise en place d'un système mondial d'observation du climat en finançant le SMOC, qui est conçu comme un système durable et fonctionnel, capable de réaliser les diverses observations nécessaires pour surveiller le système climatique, détecter et expliquer les changements climatiques, évaluer les conséquences de la variabilité et des changements climatiques et faire progresser la recherche visant à améliorer la compréhension, la prévision et la modélisation des phénomènes climatiques.
科学理事会、环境署、海洋学委员会和气象组织继续通过资助全球气候观测系统为实施一个全球气候观测系统提供支助。 全球气候观测系统是一个较长期的面向用户的工作系统,能够提供下述方面所需要的综合观测:监测气候系统;探查气候变化并找出原因;评估气候易变和变化的影响;支持旨在改进对气候系统的了解、模拟和预测的研究。
Le CIUS, le PNUE, la COI et l'OMM continuent de soutenir la mise en place d'un système mondial d'observation du climat en parrainant le SMOC, qui est conçu comme un système durable et fonctionnel, capable de réaliser les diverses observations nécessaires pour surveiller le système climatique, détecter et expliquer les changements climatiques, évaluer les conséquences de la variabilité et des changements climatiques et faire progresser la recherche visant à améliorer la compréhension, la prévision et la modélisation des phénomènes climatiques.
科学理事会、环境署、海洋学委员会和气象组织继续通过资助全球气候观测系统为实施一个全球气候观测系统提供支助。 拟将全球气候观测系统发展成一种较长期的面向用户的操作系统,使其能够提供下述方面所需要的综合观测:监测气候系统;探查气候变化并找出原因;对气候变化无常和变化造成的影响进行评估;评价气候易变和变化的影响;支持旨在改进对气候系统的了解、建模和预测的研究。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。