Nous vivons les dernières heures avant que le Gouvernement iraquien comprenne pleinement la gravité de la situation.
我们正在进入后的关头,届时伊拉会充分理解局势的严重性,他们应当充分遵守所有有关的议,而要徒劳地试图提出任何先条件。
Nous vivons les dernières heures avant que le Gouvernement iraquien comprenne pleinement la gravité de la situation.
我们正在进入后的关头,届时伊拉会充分理解局势的严重性,他们应当充分遵守所有有关的议,而要徒劳地试图提出任何先条件。
Pour éviter les problèmes de dernière minute, tous les gouvernements sont priés de faire dûment accréditer leurs délégations et les personnes qui les accompagnent.
为了避免在后关头遇到困难,请各国确保本国代表团和陪同人员都经过妥善的核证。
En effet, les prêts de dernier recours au niveau national sont avant tout conçus pour prévenir les crises, en particulier pour éviter des crises systématiques.
国家提供的后关头的贷款基本上被认为是危机预防手段,尤其是系统性危机规避手段。
Mais, au dernier moment, à cause d'un problème au travail, ma femme n'a pas pu prendre son jeudi. Nous avons donc décidé que je prendrais l'avion le jeudi, et ma femme le lendemain.
但到了后关头,老婆因为工作的问题周四没空。我们于是我周四乘飞机先走,妻子第二天走。
Bien qu'à la dernière minute, le Front POLISARIO ait décidé de ne pas donner suite à la menace qu'il a lancée de reprendre les hostilités, un climat de méfiance et d'amertume grandissantes s'est instauré entre les parties, ce qui risque de compromettre le régime de cessez-le-feu convenu.
虽然波利萨里奥阵线在后关头兑现它恢复武装斗争的威胁,可是这增加了双方之间的信任和仇恨,破坏了商的停火制度。
À l'issue de cette séance, la Présidente a fait une déclaration à la presse, réaffirmant le ferme soutien des membres du Conseil au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et exhortant la communauté internationale à continuer d'appuyer le Tribunal alors qu'il avançait vers la dernière phase de son travail.
会后主席向新闻界发表声明,强调安理会成员有力支持塞拉利昂问题特别法庭,并敦促国际社会在法庭进入工作后阶段的关头继续支持该法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。