Ayant fait ces deux pas importants et difficiles, ils ne sont pas prêts à aller plus loin.
走出了重要但困难的这两步后,我们已经作出了我们所准备作出的最大让步。
Ayant fait ces deux pas importants et difficiles, ils ne sont pas prêts à aller plus loin.
走出了重要但困难的这两步后,我们已经作出了我们所准备作出的最大让步。
La CNUCED était prête à appuyer pleinement la solution de compromis (Utmost Concession Programme (UCP)) proposée par la République tchèque.
贸发会议保证全力支持实施捷克共和国建议的“最大让步案”。
Le représentant de la Turquie a présenté des observations préliminaires sur la proposition tchèque concernant la solution de compromis au programme UCP.
土耳其代表就捷克提出的最大让步案建议做了初步评论。
Chaque société serait entièrement responsable de l'efficacité de son investissement; cela aurait pour effet d'exclure les intermédiaires, de faire baisser les coûts et de décourager la corruption.
考虑对发展中国家投资存在着巨大的障碍,履行根据最大让步案所作的承诺,既能保留其惩罚性的面,同时又有可能使罚款成倍增加。
Tout d'abord, il ne faudrait pas que le programme UCP rende l'infraction aux règles de la concurrence avantageuse pour les entreprises contrevenantes en leur offrant une possibilité d'investir dans les pays en développement.
首先,最大让步案不应通过向违反竞争规则的企业提供在发展中国家投资的机会来造成违反竞争规则对于这些企业具有吸引力。
Cette proposition pourrait être à la base de débats plus approfondis sur les liens entre le renforcement de la concurrence et l'aide aux pays en développement pour la solution concrète de leurs problèmes les plus urgents.
这项最大让步案建议可以为加强竞争与支持发展中国家为其最紧迫的问实际解决办法之间的联系开展进一步的讨论提供了一个基础。
Le représentant de la République tchèque a présenté un projet de solution de compromis («Utmost Concession Programme» (UCP)) visant à utiliser les amendes infligées aux sociétés dans les affaires antitrust comme moyen d'investissement dans les pays en développement.
捷克共和国代表介绍了“最大让步案”草案,其目的是利用在对反托拉斯案件中对公司的罚款作为在发展中国家投资的手段。
Troisièmement, la Turquie a appelé l'attention des États membres sur la nécessité de modifier les législations nationales, ainsi que sur la nécessité de mettre en place un organe de surveillance afin de mettre en œuvre le programme UCP.
第三,土耳其提请各成员国注意在修订国家立法面的要求,以及为了执行最大让步案有必要设立一个监测机构。
Toutefois, il a exprimé des inquiétudes quant à la possibilité d'une application extraterritoriale de la loi, aux conséquences relatives aux mécanismes de sanction, à l'appareil institutionnel et aux procédures de recours, ainsi qu'à la vérification de l'usage qui serait fait du produit de l'UCP.
但是,他对该法的可能治外适用与制裁机制、体制机制和申诉程序相关的后果,以及最大让步案受益的用途的核查等问表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。