1.Ils sont donc à tout moment l'expression la plus riche de l'esprit et du travail des mains de l'homme.
因此它们在某个特定时间和特定地点最高地综合表了人思想和人工艺术作品。
2.Mme Shin dit qu'elle se réjouit d'apprendre que 8 des 15 juges de la Cour suprême sont des femmes.
Shin士说,她非常高兴地得知最高法院15名法官中有8名。
3.Nous devons garantir la pleine participation des femmes à la politique aux échelons les plus élevés de la prise de décisions.
我们必须保障在政治上充分地参与最高决策方面。
4.Les États Membres tiennent à être représentés au niveau le plus élevé durant le débat général de chaque session de l'Assemblée générale.
在大会每届会议一般性辩论期间,各会员国都热心地派出最高级别代表参加。
5.L'utilisation sélective de la méthode d'évaluation fondée sur la notion de rapport qualité-prix optimal risque d'entraîner des incohérences dans les critères d'évaluation des fournisseurs.
选择性地适用最高性价比方法造成了一种危险,即评价供应商标准可能不一致。
6.La recherche de réponses efficaces à la mesure de ce nouveau serpent des mers de notre temps s'impose comme une nécessité et une priorité absolues.
必须最高优先地找出足以消灭这一当代邪恶势力有效办法。
7.À ce moment important, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour s'attacher en priorité à assurer l'universalité du TNP et le plein respect de ses dispositions.
8.En tant que membre le plus jeune de cette grande famille de nations indépendantes, Tuvalu accorde la plus grande valeur à l'action de l'Organisation des Nations Unies.
作为这个独立国家大家庭最年轻成员,图瓦卢最高地评价联合国工作。
9.Depuis quelque temps, l'Organisation des Nations Unies se préoccupe aussi au plus haut niveau, et à juste titre, de la réforme du fonctionnement de ses structures.
迄今一段时间以来,联合国在最高层面上恰当地亲自关注联合国结构运作改革。
10.Les Parties contributrices peuvent s'acquitter de leurs obligations financières à hauteur de 20 % sur une base bilatérale sous forme de réalisation d'activités et de projets admis au financement.
捐助缔约方可以以合格项目和活动形式单方面地履行最高20%政义务。
11.Pour terminer, je voudrais assurer l'Assemblée de la profonde détermination de l'Inde au niveau politique le plus élevé de faire tout ce qui est en son possible pour enrayer cette épidémie.
最后,我谨向大会保证,印度在最高政治一级坚定地承诺将尽我们一切能力控制这种疾病。
12.Mais il est essentiel qu'il permette de pérenniser l'œuvre judiciaire des deux tribunaux, dans la pleine continuité de leur action et dans le respect des plus hautes exigences d'équité et de justice.
但它必须要使两刑庭能够继续不间断地本着最高公平和正义要求,来开展司法工作。
13.Pour maximiser l'efficacité de l'aide, ces objectifs doivent être clairement définis et le coût de leur réalisation pourrait être évalué et être reflété dans un « plan d'entreprise », approche qui pourrait faciliter le financement.
14.La Grenade a eu l'honneur de participer, au plus haut niveau, au lancement du nouveau Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en début d'année et de prêter son concours à son développement.
今年早些时候,格林纳非常荣幸地在最高级别上参与了发起新中央应急基金,并对基金发展给予了支持。
15.Le Représentant spécial recommande de nouveau au Conseil supérieur de la magistrature de procéder à la réforme qui s'impose dans les plus brefs délais afin de garantir son indépendance et d'éviter toute ingérence dans ses travaux.
特别代表再次重申了他建议,请治安法官最高理事会紧迫地推行改革,以确保理事会免受政治干预独立性。
16.L'urgence de la question est reflétée dans l'appui exprimé, lors du Sommet du Millénaire, à l'initiative villes sans taudis. Cela illustre une véritable prise de conscience au niveau le plus élevé des défis posés à Habitat.
去年千年首脑会议对无贫民窟城市倡议支持,反映了这一问题紧迫性,清楚地表明最高层对人居挑战认识。
17.Cette norme porte essentiellement sur des mesures de prévention et introduit le principe de protection des orbites terrestres basses et de l'orbite géostationnaire, sur lesquelles le niveau de “pollution” par prolifération des débris a atteint une valeur maximale.
标准侧重于碎片预防措施以及保护污染已到最高值低地轨道和地球静止轨道区域概念。
18.De cette manière, nous aurions alors déçu ceux qui, d'une façon ou d'une autre, ont inutilement fait le sacrifice ultime et qui désormais cherchent à obtenir justice et des réparations appropriées que seul peut garantir le Statut de Rome.
19.Ils couvrent également les frais de location des lignes téléphoniques nécessaires pour optimiser la gestion du site Internet, du serveur de courrier électronique et des liaisons Internet des locaux du Tribunal, ainsi que les liaisons entre celui-ci et les domiciles des juges.
20.Par ailleurs, chaque opération de maintien de la paix ayant ses particularités propres, le défi essentiel est de moduler la coopération selon les capacités en présence, en veillant scrupuleusement à atteindre les meilleurs critères de qualité et de clarté des lignes de commandement.