Cette enquête est représentative de l'ensemble des ménages du pays aux niveaux national, régional et par zone (urbaine-rurale).
社经特征调从国家区两级,按城市乡镇区有代表性反映全国各家各户情况。
Cette enquête est représentative de l'ensemble des ménages du pays aux niveaux national, régional et par zone (urbaine-rurale).
社经特征调从国家区两级,按城市乡镇区有代表性反映全国各家各户情况。
Le Comité a examiné un échantillon représentatif de 23 dossiers de fonctionnaires correspondant à près de 10 % des effectifs.
委员会有代表性了23份人事档案,这大约是工作人员10%。
Il estime dès lors que son rapport, s'il était seulement basé sur ces renseignements, ne donnerait qu'une vue très partielle et pas nécessairement représentative de la place accordée aux mesures d'action positive aujourd'hui dans le monde.
特别报告员认为,在此情况下,根据现有资料编写报告,内容必然是很片面,不一定能有代表性反映当前世界采取扶持行动措施情况。
Lors de la transition, il est essentiel d'impliquer les Timorais de l'Est de manière largement représentative, notamment les femmes et les jeunes, au niveau de la prise de décision et dans la structure administrative à tous les niveaux.
在过渡时期,必须使东帝汶人——包括妇女青年——广有代表性参与各级决策行政机构。
Compte tenu de l'intégration totale du Groupe spécial pour le microfinancement au sein du FENU, pour mieux apprécier les résultats obtenus par le FENU dans le domaine du microfinancement, il est devenu nécessaire de faire figurer dans les rapports les principaux résultats du Groupe dans ses autres domaines d'intervention.
在微额供资特别股完全并入资发基金后,要更有代表性说明资发基金在微额供资方面业绩,就需要扩大报告范围,列入微额供资特别股另外产出领域主要成果。
Par exemple, dans la section analytique du rapport, trois phrases à peine sont consacrées à la situation en Iraq, alors que c'est l'un des sujets qui a le plus souvent été inscrit à l'ordre du jour du Conseil durant la période couverte par le rapport et que la question a même fait l'objet de séances au niveau ministériel.
以下一点有代表性表明了存在问题:在报告所设期间安理会议程上最突出问题之一——伊拉克局势——包括在部长级举行辩论,仅仅在本文件分析部分中以三句话涉及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。