Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.
因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要步。
Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.
因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要步。
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.
虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形的贸易逆有余。
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.
虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形的贸易逆。
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.
虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形的贸易逆。
Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.
来自60个内陆和过境发展中国家和资助国以及11个金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易的有形和无形方面。
Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.
议定的结论和建议中包括了适当解决过境贸易的有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。
Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).
最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。
Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.
此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因这是奴隶制和奴隶贸易的有形记忆的部分。
C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.
了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别过境运输基础设施及贸易和贸易便利。
Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.
专家们非常深入的讨论了过境贸易的有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。
La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.
内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易的有形方面和无形方面问题。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。