Le Gouvernement n'a pas indiqué quelles dispositions légales justifiaient pareilles mesures.
政府未能指出明这些措施有理的法律规定。
Le Gouvernement n'a pas indiqué quelles dispositions légales justifiaient pareilles mesures.
政府未能指出明这些措施有理的法律规定。
Il n'y a pas de bon terrorisme ni de terrorisme justifiable.
恐怖主义可能是好的或可以明有理的。
De grandes divergences, dont certaines, légitimes, portent sur le fond, n'y sont pas pour rien.
鲜明的歧,有些是实质性的、有理的歧,阻碍了这样一个计划的达成。
1 peut-on faire un mauvais usage de sa raison?
我们(人们)会错误地使用自己(有理)的理由吗?
En conséquence, il n'existe pas d'éléments de preuve suffisants pour que la plainte paraisse à première vue fondée.
因此,没有充明这是一桩表面看来有理的案件。
Différents raisonnements spécieux de nature juridique et politique nous ont été exposés pour étayer leur proposition.
我们听取了这些国家为了就其提案进行辩护而提出的各种貌似有理的法律和政治论点。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Il n'existe pas de mécanisme judiciaire pour examiner la justification de la détention de l'auteur quant au fond.
并从实质上审查对他的拘留是否有理的司法机制。
L'idée selon laquelle les pays en développement s'efforçaient de conserver leur souveraineté économique était donc jugée spécieuse.
因此,发展中国家正努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。
Dans ces conditions, l'intervention des pouvoirs publics en faveur d'un accès à Internet à un coût raisonnable était justifiée.
因此,政府为确保使用因特网费用合理而进行干预是有理的。
Cette institution invisible était une conception informe de ce qui était juste et raisonnable dans une circonstance donnée.
这种无形的情况能形成清晰明确的概念,只有具体情况下才是正当有理的。
Rien n'est moins vraisemblable que d'établir un lien de cause à effet plausible entre la religion et le terrorisme.
宗教与这种貌似有理的与恐怖主义的因果关系是最相关的。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,直到现我一直缺少勇气,过明天一醒来我就对他说。
La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.
关于申请是否有理的裁断,应由上诉庭法官的过半数作出,并附有书面理由。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
La situation des parties et celle de l'avocat sont nettement différentes et la différence de traitement juridique est pleinement justifiée.
当事方与律师所处的境况显然是同的,因而法律上的待遇同是完全有理的。
Le droit d'être informé des motifs de l'inscription est une condition préalable à toute contestation fondée et argumentée de cette inscription.
如果要对被列入名单提出有理有的争议,获悉被列入名单的理由的权利是一个先决条件。
Il était également disposé à accepter l'adjectif «licite», au paragraphe 1 du projet d'article 19, étant entendu que pour lui, «licite» signifie «qui peut être justifié».
如果第19条第1款中“合法的”一词的意思是“有理的”,他也准备接受。
1 L'État partie regrette la décision du Comité déclarant la communication recevable et note le caractère discutable des arguments retenus pour justifier une telle décision.
1 缔约国对委员会认为来文可予受理的决定表示遗憾,并注意到提出来明这项决定有理的论可疑。
Les jugements des directeurs de projet sur ces deux critères orientés sur l'avenir peuvent être tout aussi valides que ceux qui figurent dans le tableau.
项目主管对这些面向未来的准则所作的判断有理的程度可能正如上表所示。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。