C’est un homme fort sobre.
这饮食很有节制的男人。
C’est un homme fort sobre.
这饮食很有节制的男人。
Nous savons que cela se fera progressivement.
我们同意必须通过系列有节制的步骤来实现这切。
Mon pays se félicite de la réaction mesurée et hautement responsable manifestée par le Gouvernement syrien.
我国赞扬叙利亚政府所作出的有节制的和非常负责的反应。
Cinquième vérité : les modestes objectifs de la Déclaration du Millénaire ne seront pas atteints.
第五,《千年宣言》有节制的目标不会实现。
Elle a publié une déclaration modérée, axée sur son engagement à l'égard de la primauté du droit.
它发表了项有节制的声明,强调它恪守法制。
Les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution doivent être suivis en toutes circonstances.
在各种情况下,都必须遵守加以区分、有节制和防范的原则。
Ce matin, j'ai écouté les interventions de certains présidents qui demandaient une paix accompagnée d'un capitalisme réglementé et modéré.
我今天上午听到些领导人要求通过实行有节制的、温和的资本主义来实现和平。
Habituellement, il est plutôt calme et discret alors que, cette fois, il a été catégorique et son message alarmant.
通常都很冷静、言谈颇有节制的,但这次,说得非常非常明白,传达的信息令人十分担忧。
Une délégation note que l'abstinence et un comportement responsable doivent être inclus en tant qu'éléments essentiels de prévention.
代表团指出,有节制和对自己的行为负责必须作为预防措施中的基本内容之。
Il exige une démarche nouvelle, mesurée, soutenue et globale, visant à extirper l'injustice et l'oppression qui sont au coeur de ce phénomène.
它需要种新的、有节制的、持续的和整体的手法,目标在于找出处于该现象核心的非正义和压迫情况。
Les pays en développement profiteraient davantage d'un système commercial réglementé qui limite les pouvoirs des pays les plus forts et des sociétés transnationales.
在对较强国家和跨国公司的权力有节制的基于规则的贸易体系中,发展中国家会。
La réforme et la revitalisation constituent un processus nécessairement lent et graduel; on ne saurait s'attendre à des résultats du jour au lendemain.
革和振兴进程必然缓慢和有节制的进程;我们不能指望夜之间取得结果。
Phileas Fogg était de ces gens mathématiquement exacts, qui, jamais pressés et toujours prêts, sont économes de leurs pas et de leurs mouvements.
福克先生这样的种人,生活按部就班,行动精密准确,从来不慌不忙,凡事总有准备,甚至连迈几步,动几动,都有定的节制。
En d'autres termes, l'année écoulée a connu une stabilisation des programmes et une croissance maîtrisée des activités de l'UNITAR dans le domaine de la formation.
般说来,各种方案已经趋于稳定,而且在去年间,训研所的培训活动也出现了有节制的增加。
À cet égard, nous pensons que des efforts diplomatiques préventifs prudents, calmes et discrets seraient préférables à toute action publique de la part du Conseil.
在这方面,我们认为小心、有节制的和无事声张的预防性外交做法,可能比安理会的公开行动可取。
L'option la plus souvent retenue est celle de la gestion d'un taux de change flottant (ou de «zones objectifs mobiles implicites») et représente (d'après les participants) la meilleure solution.
采用得最多也(成员们认为)最的办法有节制的浮动(或“不明显的活动目标范围”)。
Nous devons éviter de céder à la tentation d'être trop ambitieux, car la complexité de la situation présente et les incertitudes de l'avenir exigent une démarche circonspecte et mesurée.
我们应当避免受到过高期望的诱惑,因为当前的复杂性和未来的不确定性要求我们采取谨慎和有节制的方法。
La Cinquième Commission doit donc trouver le moyen de renforcer la discipline dans le domaine budgétaire et de faire face à la croissance du budget, qui risque d'être effrénée.
第五委员会因此必须想方设法加强财政纪律,应付预算有可能无节制增长的问题。
Afin de compenser d'urgence le manque criant d'effectifs, il est prévu de recourir à du personnel temporaire, mais dans des proportions limitées pour ne pas préjuger des conclusions de l'examen des effectifs requis.
现已提出为紧急的和不可避免的人员配备要求提供般性临时援助,这建议有节制的,为的不危及对人员配备的审查结果。
Mais ce qui fait la particularité des agressions sexuelles, c'est qu'il s'agit d'un événement interne qui a eu pour scène le propre corps de la victime, et qui évoque, chez tous, la pudeur minimale.
然而性侵害与众不同的特点,性侵害涉及受害者身体内部发生的事,因而所有人都应当有起码的节制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。