La paix ne peut se concevoir sans la participation active de citoyens conscients.
没有有责任公民积极参与,和平是不可设想。
La paix ne peut se concevoir sans la participation active de citoyens conscients.
没有有责任公民积极参与,和平是不可设想。
Mais ces hauts responsables doivent avoir une raison de porter une telle accusation.
那些很有责任人肯定有一个理由来作出这样指控。
La Société a été créé en 1999, a un niveau élevé, responsable de la force de vente.
本公司1999年成立,拥有一支高水准、有责任销售队伍。
Elle est, par conséquent, vitale pour former des citoyens sains, productifs et responsables.
因此,家庭是培养健康、有生产能力和有责任公民场所。
Dans l'incapacité de se développer pleinement, ces enfants ne peuvent devenir des adultes responsables et productifs.
正因为得不到充分发展,这些儿童将来也就不可能成为有责任和有收益成年人。
La chose la plus importante est que nous avons un sentiment de responsabilité, de graves traitement qui leur est propre.
最主是我们有责任,认真对待自己工作。
L'établissement de partenariats avec des entités socialement responsables du secteur privé constitue une possibilité et un défi qu'UNIFEM continue d'examiner.
妇发基金一直在索与有社责任私营部门实体建立伙伴关系机遇和挑战。
L'UNICEF a participé à des campagnes médiatiques et à des programmes communautaires visant à encourager une paternité responsable dans 10 pays.
儿童基金在十个国家支助媒体宣传运动和社区方案,鼓励争当有责任父亲。
Aucun État Membre responsable ne resterait silencieux et passif, alors que ses citoyens et son territoire sont la cible d'attaques constantes.
任何有责任员国在本国公民和领土不断遭受袭击情况下,都不坐视不管,沉默不语。
L'Association a pour mission de permettre aux filles et aux jeunes femmes de développer pleinement leur potentiel de citoyennes du monde responsables.
女童军协使命是使少女和青年妇女能够充分发掘潜力并培养信,成为有责任世界公民。
Nous demandons instamment aux États Membres responsables de ne pas se livrer à une politisation des activités de l'ONU, notamment pour ce qui est d'une question aussi importante et urgente que celle de nos enfants.
我们促请有责任员国不迁就将联合国工作政治化,在关于我们儿童这一和紧迫问题方面更是如此。
Il convient de noter que les questions concernant les aspects économiques des forêts, notamment les forêts en tant que biens publics, la responsabilité du secteur privé et les droits de propriété bien conçus, qui sont abordées dans le rapport y relatif, trouvent également leur place dans le présent rapport.
应当指出,报告谈到森林涉及经济问题(森林所涉公益物、有责任私营部门、明确界定财产权等问题),也同样在本报告中得到阐述。
Nous devrions élargir ces possibilités dans nos pays pour que les enfants et les jeunes puissent mieux comprendre les valeurs civiques de la société et grandir en citoyens responsables, en utilisant leur talent et leurs capacités au service de leur famille, de leur école et de leur collectivité locale.
我们应当争取在我们自己国家扩大这些机,这样儿童和年轻人才能逐渐懂得社中公民价值并成长为有责任公民,把他们才智和能力充分贡献给他们家庭、学校和地方社区。
Les gouvernements qui engagent leur responsabilité politique ne peuvent fournir des contingents à ces missions modernes que s'ils sont convaincus qu'elles sont organisées sur des bases solides et que les soldats qu'ils y envoient sont en sécurité au moins compte tenu des paramètres d'opérations qui ne vont jamais sans risques.
在政治上有责任政府必须相信,这些特派团是健全,而且它们士兵有安全保障,至少没有超出本属危险行动风险范围,否则它们无法为当代此类特派团提供部队。
Le 2ème cycle de l'enseignement de base, d'une durée de trois ans, a pour objectif de consolider la formation reçue par l'élève au premier cycle et de lui procurer, à travers les différentes matières enseignées, une formation générale qui renforce ses capacités intellectuelles et développe ses aptitudes pratiques afin de lui permettre de poursuivre sa scolarité ou de s'intégrer dans la vie professionnelle en tant que citoyen responsable.
第二阶段为期3年,旨在巩固学生在第一阶段学到知识,并通过不同学科进行全面教育,提高学生知识才能和实际才能,使他们能够继续升学或作为有责任公民投入职业生涯。
À cette fin, le Fonds doit atteindre trois sous-objectifs : a) renforcer et élargir les partenariats avec les donateurs bilatéraux dans les domaines d'intérêts communs; b) démultiplier les fonds affectés à la promotion de l'égalité des sexes et des droits de la femme par la mise en place de partenariats avec des institutions multilatérales; et c) étudier les possibilités qui s'offrent de mettre en place des partenariats avec des entités spécialement responsables du secteur privé.
这意味着实现三项次级目标:(a) 围绕共同关领域,加强和扩大与双边捐助者伙伴关系;(b) 通过与多边机构新伙伴关系,发挥两性平等和妇女权利基金杠杆作用;(c) 索与有社责任私营部门实体发展伙伴关系机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。