La lettre x désigne généralement l'inconnue.
字母x通常指数。
La lettre x désigne généralement l'inconnue.
字母x通常指数。
L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.
南斯拉夫联盟共和国的来是一数。
Or, avec la suspension des opérations de prêt de la Banque, rien n'est moins sûr.
然而,鉴于世行暂停其借款活动,一资金来源现在了数。
Si certaines de ces espèces et communautés sont connues, d'autres restes inconnues.
虽然其中有一些物种和群落已为人所;但是,其他的确仍是数。
Où se trouve Kadhafi reste la grande inconnue, depuis que Tripoli est tombé aux mains de l'opposition.
自从黎波里被但对派攻占以后,卡扎菲的藏身之所仍然是很大的数。
On ne sait toujours pas si les démarches actuelles sont viables; c'est pourquoi une analyse rigoureuse s'impose.
些举措的可持续性仍是数,因此非常需要此种分析。
La crise des crédits hypothécaires aux États-Unis d'Amérique n'est pas complètement terminée et son impact réel est encore inconnu.
美国次级房贷危机尚彻底暴发,其全面影响仍是数。
Par ailleurs, compte tenu des reculs enregistrés récemment dans de nombreux pays, la concrétisation des améliorations projetées est extrêmement incertaine.
此外,鉴于许多些国家出现倒退,能实现预测的改善仍是一很大的数。
Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?
但是还有一数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?
On n'a qu'une faible idée du nombre des victimes civiles, vu qu'il est impossible d'accéder à la région pour des raisons de sécurité.
平民伤亡程度仍是数,因为出于安全原因,现在仍无法前往些地方了解情况。
Toutefois, il reste encore à savoir dans quelle mesure ce jugement sera confirmé par la Cour d'appel qui a été saisie de l'affaire.
不过,审理该案的上诉法庭究竟能在多大程度上维持一判决,还是数。
L'allégement de la dette est certes important dans le court terme, mais le degré auquel les pays bénéficiaires pourront obtenir des ressources additionnelles est incertain.
最后,虽然减免债务在短期内是重要的,但为重债穷国能够提供多少新的资源,还是数。
On estimait donc qu'il restait environ 150 000 personnes dans les régions et pays voisins, 90 000 personnes évacuées dans des pays tiers et un nombre inconnu de demandeurs d'asile.
由此估计,在周边地区和国家大约有15万人,在其他国家有9万疏散人员,寻求庇护者数量为数。
Quelques délégations se sont interrogées sur l'opportunité de mentionner, au paragraphe 2, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, dont l'existence future n'était pas garantie.
一些代表团质疑在第2款中提及强迫或非自愿失踪问题工作组是可取,因为该工作组的今后还是数。
Sans un consensus politique qui transcende les ethnies et les objectifs nationalistes qui ont, par le passé, mené à la guerre, la viabilité de l'État demeure incertaine.
如果不能达超越族裔、超越过去曾导致战争的民族主义目标的政治共识,那么该国能生存下去,仍将是一数。
Selon les informations reçues, on ignore tout sur le sort de centaines de victimes de disparitions forcées ou involontaires dans d'autres régions de l'Inde telles que l'Assam et le Manipur.
报告说,印度其他地区,如阿萨姆和曼尼普尔邦,数以百计的被迫或非自愿失踪受害人,他们的命运仍是数。
De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.
许多学校的校舍也被毁,数以千计的学童面临不能完学年的切实危险,因为何时才能复学仍然是数。
Même si l'on ignore encore la profondeur de cette crise, et que les évaluations tendent à indiquer que la Bosnie-Herzégovine n'en ressentira pas les conséquences directes, il est certain que ses retombées toucheront mon pays.
尽管该危机的严重程度仍是一数,尽管现在的评估是波斯尼亚和黑塞哥维那不会感受到危机的直接影响,但可以肯定的是,我国将难免受到其间接影响。
Même si la concurrence et les doubles emplois sont fréquents dans la passation des marchés dans le système des Nations Unies, comme on l'a vu au chapitre premier, on peut se demander si l'IAPSO sera en mesure de s'y tailler un créneau qui puisse garantir sa viabilité future.
尽管如本报告第一章所述,联合国采购环境中竞争和重叠的情况很普遍,但采购处能从采购市场背景中开拓出一能保证它今后继续生存下去的特殊地位,则是一数。
Par exemple, dans les pays producteurs de produits de base, la croissance dépendait dans une large mesure des conditions régnant sur les marchés mondiaux et des prix des produits, lesquels se caractérisaient par leur volatilité et par une tendance séculaire à la baisse; en outre, des conditions climatiques difficiles venaient ajouter un autre élément d'incertitude.
举例说,商品出产国的增长在很大程度上取决于世界市场的情况和商品价格,后者可能会反复无常和长期下降;不良的气候条件是另一数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。