L'épicier pèse un objet avec une bascule.
杂货主用磅秤称一件东西。
L'épicier pèse un objet avec une bascule.
杂货主用磅秤称一件东西。
Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.
小偷一拳把杂货主打翻在地。
L'épicier était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.
这个杂货主不仅与湖边居民们的关系很好,还经常给这个流浪汉食物。
“Allô ! L'épicerie Martin ?”“Oui , Madame, que désirez-vous ?”
“ 喂! 马丹杂货吗?”“是的, 太太, 您需要?”
Autre exemple, un grossiste livrait chaque semaine des épiciers locaux qui le payaient ultérieurement.
另一个例子是一名食品批发商的索赔,他按记帐方式每星期向当地食品杂货送货。
Par suite de la mévente, deux épiciers, un boulanger et le marchand de vin durent fermer leurs magasins.
随着滞销,两家杂货,一家面包和酒品被迫关张。
Il y a aussi deux épiceries biologiques, un supermarché et toutes sortes de magasins pour nos autres besoins.
这里还有两家绿色杂货,一家超市,以及满足其它需求的各种商。
Cette réclamation comportait entre autres une demande d'indemnisation pour les pertes subies par la même épicerie.
这件索赔除其他外,包括同一家食品杂货遭受的损失索赔。
Pak beng… l’argent arrive… Les constructions sont en pierre et en ciment, tout le monde fait resto, guesthouse, épicerie… enfin essaie de vendre.
有人送钱上门啦...房子是砖头和水泥砌成的。所有人靠经营餐馆,客栈,杂货等等为生...总是尽可能的推销。
Les plus coûteux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.
那些曾是百万富翁,后来穷死在阁楼里的挥霍者,他们生前为一时的爱好,肯花最大价钱购买的东西,现在都汇集在这间表现人类的疯狂性的大杂货里。
A la poste , au bureau de tabac , ou dans un drugstor , avec 40 francs , on peut acheter une télécarte .
在邮局,香烟,式杂货,花上40法郎,可以买到一张电话磁卡。
BOBIGNY (AFP) - Un épicier d'Epinay-sur-Seine a été tué mardi matin d'un ou plusieurs coups de couteau, a-t-on appris de source proche de l'enquête.
博比尼市(法新社)-根据最新调查结果显示,塞纳河畔埃皮奈市的一名杂货商人于周二早晨被人用刀捅死。
Des civils israéliens ont été attaqués quand ils se déplacent sur des routes, vont faire des courses au marché ou sont assis tranquillement chez eux.
以色列平民在公路上旅行、在市场杂货采购和平静地坐在家里时受到袭击。
Hier, jeudi 19 juin, vers 6 heures (heure locale), un homme a commis un attentat-suicide dans une épicerie de Sde Trumot, communauté israélienne du nord du pays.
昨天(6月19日星期四)上午大约6时(当地时间),一名自杀炸弹手袭击了以色列北部Sde Trumot社区一家杂货。
Actuellement, il y a 17 commissions paritaires qui s'occupent notamment des secteurs suivants : agriculture, épicerie de détail, habillement, hôtellerie et restauration, coiffure, services de nettoyage et cabinets juridiques.
目前有17个联合劳工委员会,这些委员会包括了在农业、零售杂货、制衣、旅馆和餐馆、理发、合同清洁和法律事务所的工作人员。
Le Comité a également examiné deux réclamations de la catégorie «D» relatives aux pertes qu'aurait subies un magasin koweïtien pillé pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组还审查了两项“D”类索赔,涉及所称科威特一家杂货因在伊拉克入侵和占领科威特期间遭到抢劫而蒙受的损失。
Le Hezbollah gère des centres médicaux, des écoles, des magasins d'alimentation, un orphelinat, un service de ramassage des ordures et un programme de reconstruction des logements endommagés pendant l'invasion israélienne.
真主党开办医疗设施、学校、食品杂货、一个孤儿院,一个垃圾处理厂和一个重建方案,重建在以色列入侵期间被毁的房屋。
Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l’épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜里、杂货里和肉里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那儿可怜的零钱。
Plusieurs autres services sont apparus à proximité, comme des épiceries, des restaurants ou des ateliers de couture, cherchant à répondre aux besoins particuliers des femmes rurales et de leurs communautés.
围绕着电信中心还发展了针对农村妇女及其社区特殊需要的若干其它服务,如食品杂货、餐馆和裁剪。
Après avoir constaté le dépôt de réclamations concurrentes pour pertes commerciales, le Comité a écrit au requérant koweïtien pour lui demander ses observations sur la réclamation déposée par le requérant non koweïtien.
在发现存在要求相同的商业损失索赔之后,小组致函这名科威特籍索赔人,并请其对上述非科威特籍索赔人就食品杂货遭受的损失提交的索赔发表看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。