Je ne pourrais tous les citer tant il est difficile de choisir parmi autant de figures illustres.
我不能一一列举们的名字――要从许多人物中做选择是很难办的。
Je ne pourrais tous les citer tant il est difficile de choisir parmi autant de figures illustres.
我不能一一列举们的名字――要从许多人物中做选择是很难办的。
Selon l'expression forte du grand luminaire africain Saint-Augustin, « La paix est la tranquillité de l'ordre ».
如非洲伟大的人物圣·奥古斯丁十分生动地描述:“是静的秩序。”
Selon un des participants, la persistance de ces phénomènes dans son pays était le fruit d'une histoire ayant favorisé l'élitisme au sein de la population.
一与会者说,这种现象在该国一直存在的原因是该国历来主张人物统治论。
Le pape Jean-Paul II était non seulement un chef spirituel, mais aussi une personnalité éminente qui a œuvré à la promotion de la paix et à l'entente entre les êtres humains, de quelque origine qu'ils soient.
教皇约翰-保罗二世宗座不仅是一精神领袖,也是促进以及增进不同背景人们之间相互谅解的一人物。
À leur manière, ces deux éminentes personnalités attachaient une grande importance aux idées de paix, de liberté, d'entente, de tolérance, d'égalité et de développement, et étaient profondément attachés tant au multilatéralisme qu'aux États qu'ils représentaient.
这两人物以们己的方式高度重视、由、理解、宽容、等发展的理念,同时对多边主义们代表的国家有着特别的感情。
La procédure préliminaire devait aussi être professionnalisée, les deux organes concernés (la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire de discipline) devant être composés de membres siégeant à plein temps, sous la présidence de personnalités éminentes venant du dehors.
此外,初步程序是将两个联合机构即联合申诉委员会联合惩戒委员会变成由全职管理人员组成并由从联合国之外征聘的人物领导该机构的专业化程序。
Qu'il s'agisse au plan collectif des premières tentatives d'autosuffisance au niveau des villages, des premières coopératives communautaires ou des actions individuelles menées par des personnalités de renommée mondiale tels Albert Schweitzer, le Mahatma Gandhi et j'en passe, c'est sur le service volontaire que se sont toujours fondées les entreprises humaines les plus nobles.
无论我们谈论的是鼓励乡村一级助的最初集体努力,包括最早的集体合作社,还是诸如艾伯特·施韦策圣雄甘地等世界著名的人物所从事的个人行动,志愿服务都构成最崇高人类努力的基础。
Dans le cadre des efforts menés pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, le Conseil indien des relations culturelles s'emploie à développer les échanges culturels : arts du spectacle et autres arts, échange de personnes éminentes, expositions, séminaires et colloques, octroi de bourses à des étudiants étrangers, création de centres culturels à l'étranger, publications, etc.
印度文化关系理事会通过人物的表演/非表演艺术/交流、展览会、讨论会/专题讨论会、提供奖学金给外国学生、在国外开办文化中心、版物等文化交流领域的活动有助于印度努力在不同文明之间加强对话增进了解。
Selon la définition donnée dans cette loi les monuments culturels font partie du patrimoine culturel historique, qui comprend des paysages historiques d'un intérêt culturel et des lieux particuliers (sépultures anciennes, cimetières, parcs, lieux d'évènements historiques et lieux de travail de personnages historiques), ainsi que des tombes isolées, des groupes de bâtiments et des bâtiments isolés, des chefs d'œuvre, du matériel et des objets d'une valeur historique, scientifique, artistique ou autrement culturelle, qui devraient être préservés pour les générations futures dans l'intérêt de l'État et de la nation de Lettonie comme de la communauté internationale.
根据该法规定的定义,文化遗迹是文化历史遗产的一部分——文化历史风景单独的区域(古代殡葬遗址、墓地、公园、历史事件发生地人物工作场所)及独立坟墓、建筑群独立建筑、具有历史、科学、艺术或其文化价值且应为了拉脱维亚国家民族及国际社会的利益应为子孙后代保留的名著、设备物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。