Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极度令人不安的发展是被占巴勒斯领土上的以色列定居者活动。
Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极度令人不安的发展是被占巴勒斯领土上的以色列定居者活动。
Il étudiera dans ce cas aussi les initiatives qui pourraient être menées pour améliorer la situation sur le terrain, qu'il juge extrêmement inquiétante.
他会研究当前形势下能够采取的行动以改善当,他认为当局势是令人极度不安的。
Non seulement l'enquête est objectivement très complexe, mais elle se déroule également dans un climat politique tendu et dans un environnement très instable.
调查不仅客观上讲是复杂的,而且是一个充满政治性的氛围和极度动荡不安的环境中开展的。
Plusieurs sources indiquent qu'Israël a déjà utilisé ce type de munitions, ce qui a suscité une profonde inquiétude chez le peuple palestinien dans le territoire occupé.
有些报导已指出以色列使用了这种弹药,造成占领区巴勒斯人民的极度不安。
L'insécurité causée par la pauvreté extrême du peuple palestinien dans les territoires occupés est aggravée par la situation de sécurité précaire dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
被占领土上的巴勒斯人民因极度贫困而产生的不安全感随着加沙和西岸安全局势的恶化而不断高涨。
De nombreux pays en développement sont confrontés à des niveaux singulièrement élevés d'insécurité économique et humaine, comme le montrent les tableaux 6 et 7 qui illustrent les niveaux élevés de pauvreté dans les pays en développement.
许多发展中国家出现难以应付的经济和生活上的极度不安。 这个现象反6和7中,其中显示发展中国家的高度贫穷。
Le Conseil s'est efforcé d'utiliser au mieux les instruments dont il dispose, en vertu de la Charte, pour contrôler les contingences diverses qui marquent la grande instabilité qui prévaut dans les champs d'opération des missions déployées sur le continent.
安理会努力运用《宪章》赋予它的各种手段,非洲大陆部署特派团,开展行动,控制极度动荡不安的、互相迥然不同的局势。
Les allégations d'agressions sexuelles qui auraient été commises par des travailleurs humanitaires en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone (voir par. 50 ci-dessus) sont extrêmement troublantes et nous rappellent que la protection des enfants et des femmes requiert une vigilance constante.
上面(第50段)提到的关于几内亚、利比里亚和塞拉利昂的人道主义工作人员犯下性虐待的极度令人不安的指控,已提醒我们,保护儿童和妇女是需要一直不断警戒的。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而言,这是一种新式的恐怖主义,其攻击的对象是社会的所有阶层,给联合国人民带来难言的痛苦,使他们陷入伏尔泰所说的那种极度的不安,或许还可以说极度的恐惧之中。
Le terrorisme s'entend de tout acte, de toute omission, quel que soit son ou ses auteurs, destiné à infliger la terreur, c'est-à-dire la peur panique, une angoisse vive et profonde, à une ou des personnes, physiques ou morales, en vue de contraindre ladite ou lesdites personnes, notamment les autorités gouvernementales d'un État, ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose.
恐怖主义指无论谁是行为人都旨引起惊恐的任何行为和任何不行为,即引起一个或数个人身体和心理上的惊恐,一种极度强烈的焦虑不安,以迫使上述人、特别是国家政府当局或国际组织做或不做某事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。