Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这桶匠表示快乐到极点的称呼。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的极点可能就迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La mesure est comble.
〈转义〉这真达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出。大家的记挂达于极点了。她将要么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质性因素。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加有的45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我如何尝试能达到的极点等作出解释。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已达到极点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将虚伪到极点。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开。这块含有丰富淡水的冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。