La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
La paix durable ne sont pas du canon d'un fusil.
持久和平不会产生于杆子。
En fait, la loi des armes a détruit la condition des femmes.
本质上说,杆子毁坏了妇女的生活条件。
Le sentiment est donc que la solution aux problèmes continue d'être au bout du fusil.
因此,人们认为解决各的办法依然是杆子。
Si l'on veut atteindre la stabilité, il ne faut pas permettre que les armes règnent en maître.
如果要实现稳定,决不能允许杆子任意支配一切。
Il n'y aura pas de paix durable tant que les politiques des États pourront être dictées sous la menace des armes.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛乱派系的杆子造成的杀戮和混乱局面没有什么值得骄傲的。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是杆子的权力,而是人民的权力。
La large disponibilité et l'usage impropre des armes légères peuvent contribuer à entretenir une culture de la violence et à renforcer la primauté des armes.
小武器和轻武器随处可得以及这些武器的滥用使暴力和“用杆子说话”的文化得以为继。
La mission a constaté sans le moindre doute comment l'absence de sécurité (« la loi du canon » selon certains) affectait tout le processus de paix afghan.
访团清楚地看到,缺乏安全——一些人称之为“杆子的统治”——如何影响到阿富汗的整个和平进程。
Mais cela en laisse quelque 25 000 qui doivent être réinsérés si nous voulons qu'ils gagnent leur vie autrement qu'à la pointe du fusil, dans une économie normale.
剩下的约2万5千人如果想在正常经济状况下不靠杆子谋生则需要重返社会。
Il faut trouver des solutions, si difficiles soient-elles, et un processus, si ennuyeux soit-il, par le dialogue et les moyens pacifiques et non par la force des armes.
不管解决方法多么艰难,这一进程多么乏味,必须依靠对话与和平手段,而不是杆子。
Toutes ces composantes doivent être mises en place afin de permettre à la nation d'exister conformément à l'état de droit et non pas d'être à la merci des canons.
所有这些要素都必须具备,使该国能够靠法在,而不是靠杆子来统治。
Ils ont l'impression qu'ils n'ont pas d'autres choix, et ils voient peu de signes de dividendes de la paix qui leur fourniraient une alternative à la vie de combattant.
他们看不到有什么迹象表明会出现和平红利,使他们掌握一种能脱离杆子谋生的替代手段。
Il va sans dire que les secours d'urgence, le redressement à long terme et l'évolution politique de l'Afghanistan dépendront considérablement de sa capacité de mettre de côté la culture du fusil.
毫无疑,紧急救济、长期恢复以及甚至阿富汗的政治演变在很大程度上将取决于阿富汗能否摆脱杆子文化。
Je voudrais me faire l'écho des appels qui ont été lancés à tous ceux qui sont armés, Gouvernement, insurgés, troupes éthiopiennes, pour qu'ils cessent leurs attaques disproportionnées et indiscriminées qui frappent les civils.
我也同样呼吁掌握杆子的各方,无论是政府、叛军还是埃塞俄比亚部队,都停止不分青红皂白地发动波及平民的过分攻击。
Je suis au grand regret de dire que dans ces sociétés extrêmement fermées - pour ainsi dire coupées du reste du monde - les enfants grandissent des armes - au lieu de livres - à la main.
我痛苦地指出,在这些极端封闭的社会中——基本上同世界其他地区隔绝——儿童手中拿着杆子长大,而不是书本。
C'était un pays où les fusils avaient fait loi, où la soif de pouvoir et la vengeance avaient régné jusqu'à ce que la peur et la cruauté aient éliminé toutes les possibilités de rétablir la paix.
它是这样一个国家,杆子法律、渴望权力和复仇控着整个国家前景,直至恐怖和冷酷毁灭了每一个争取和平的机会。
En effet, faute de recevoir une assistance suffisante leur permettant de se réinsérer dans la vie civile, de nombreux ex-combattants démobilisés ont repris les armes, se sont regroupés en de nouvelles milices ou se livrent au banditisme.
鉴于未能提供足够的重返社会援助,许多已复员的前战斗员又重新拿起杆,组成新的民兵或当了土匪。
Si les libertés ont officiellement été rétablies dans le cadre de l'Accord de Bonn sous le contrôle de l'Organisation des Nations Unies, l'Afghanistan demeure une « société en devenir », et la loi des armes prévaut toujours dans certaines régions.
虽然《波恩协定》加上联合国的监测,已恢复了正式的由,但阿富汗仍然是一个“形成中的社会”,在有些地方仍然是杆子在统治。
La tendance consistant à faire parler la poudre pour régler les différends politiques et protéger les intérêts personnels persiste et est confortée par l'augmentation rapide des achats d'armes à l'extérieur de la Somalie en violation de l'embargo existant.
用杆子来消除政治分歧和维护利益的情况继续在;而违反武器禁运、从索马里境外来源获取武器的行为仍在发生,而且在迅速增加,致使上述情况得以延续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。