En tout état de cause, le canon devait être obturé par un bouchon rouge visible.
在任何情况下,都必须见的红色盖子封住枪管。
En tout état de cause, le canon devait être obturé par un bouchon rouge visible.
在任何情况下,都必须见的红色盖子封住枪管。
Un premier coupage à travers la chambre du canon ou près de la chambre rendra le canon inutilisable.
在此情况下,第一切通过或靠近枪管上的枪膛将确保枪管不使。
Elles sont ensuite dégraissées (canons, culasses, couvre-culasses) à l'aide d'une solution à base d'alkyde.
然后白色醇酸树脂珐琅擦亮剂把武器(枪管、后膛、后膛套)上的润滑剂擦去。
Après démantèlement, les pièces sont triées et les canons et les culasses mis dans des caisses.
拆卸后,整理已拆卸组件,并将枪管、枪闩和枪闩套放在箱内。
Dans le cas des pistolets et des fusils, on transperce le canon et les pièces essentielles de la culasse.
对于手枪或步枪,要在枪管和机匣重要部分钻眼。
Les pièces comme les canons, culasses et couvre-culasses sont détruits par déformation à l'aide d'une presse hydraulique.
象枪管、枪闩等组件,一部分使油压机塑料压缩变形方式销毁。
Les blocs de culasse et une partie des canons (s'ils sont de gros calibre) sont détruits par sciage à l'aide d'une scie stationnaire.
枪闩和枪管的一部分(如果口径较大)则使固定锯子切割销毁。
Un canon de fusil qui n'est pas abîmé peut donc resservir, pour remplacer un autre canon endommagé ou pour fabriquer une arme artisanale rudimentaire.
因此,未受损的枪管被重新使来替换受损的枪管或组装粗制的手造武器。
Le Service spécial de sécurité s'était borné à graver le marquage à la machine et avait apposé seulement une marque sur le canon des pistolets et des fusils.
特别安全局仅雕刻机在手枪和步枪的枪管上打上一个标记。
La Finlande a expliqué qu'en vertu de sa législation, l'expression “éléments des armes à feu” désignait une chambre désolidarisée de l'arme et l'élément correspondant, ainsi qu'un canon et un dispositif d'obturation de la culasse.
芬兰解释说,根据其立法,“枪支部件”系指与枪支分离的弹膛和相应的部件,及枪管和枪尾闭锁装置。
Il est important de couper la chambre du canon, car les canons de la plupart des armes légères à usage militaire peuvent être remplacés à l'aide d'outils ordinaires (une clef et un étau, par exemple).
要求切断枪管上的枪膛是很重要的,因为大多数军小武器的枪管扳钳和虎钳等简单工具更换。
Le Royaume-Uni a expliqué que sa législation imposait le marquage du canon, du mécanisme ou de la culasse, mais que l'obligation de marquer tous les éléments pourrait poser problème du fait de l'absence de définition dans la législation.
联合王国解释说,其法律要求标识枪管、枪机或枪尾,但由于其法律没有规定定义,因而要求标识所有部件会造成混乱。
Les États sont encouragés, lorsque cela est approprié pour le type d'arme, à appliquer également le marquage prescrit à l'alinéa a) du paragraphe 8 ci-dessus ou d'autres marquages sur d'autres parties de l'arme telles que le canon, la glissière ou le barillet, afin d'aider à identifier avec précision ces parties ou une arme donnée.
鼓励各国还酌情根据武器类型,在武器其他零件,如武器枪管、滑套、弹筒,打上上文第八(一)分段规定的标识或其他标识,帮助正确识别这些零件或具体武器。
L'Espagne a indiqué que sa législation employait le terme “éléments fondamentaux”, plutôt que “pièces et éléments”, pour désigner la carcasse, le canon et la culasse mobile des pistolets; la carcasse, le canon et le barillet des revolvers; la bascule et le canon des fusils de chasse; et la culasse mobile et le canon des fusils.
西班牙说,其法律未提及“零部件”而是提及“基本零件”,包括手枪的枪身、枪管和枪栓;左轮手枪的枪身、枪管和旋转弹膛;霰弹枪的活动装置和枪管;步枪的枪栓和枪管。
La vente et la possession d'armes particulièrement dangereuses, qui risqueraient d'être utilisées par des terroristes, telles que les armes automatiques et les armes à canon scié, les armes dont le numéro de série a été modifié ou effacé, et les engins de destruction sont soumis à des restrictions et à des conditions plus rigoureuses.
某些特别危险,因此被恐怖分子所使的武器在出售和拥有方面受到限制,须遵守更加严格的规定,这些武器的例子包括自动武器、枪管截短的武器、枪号被涂改或去除的枪支及破坏性装置。
Aux termes de l'alinéa b) de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, l'expression “pièces et éléments” désigne les éléments spécifiquement conçus pour une arme à feu et indispensables à son fonctionnement, notamment le canon, la carcasse ou la boîte de culasse, la glissière ou le barillet, la culasse mobile ou le bloc de culasse.
《枪支议定书》第3条(b)项规定,“零部件”系指专为枪支设计、而且对枪支操作必不少的部分,其中包括枪管、套筒座或机匣、套筒或转轮、枪机或枪闩。
Le paragraphe 4 du même article (découlant de l'accession du Portugal à la Convention européenne sur le contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes à feu par des particuliers) sanctionne d'une peine d'emprisonnement d'un an au maximum, ou d'une amende, la simple possession d'accessoires pour armes à feu interdites, tels que silencieux, canons, barillets, munitions et viseurs.
同条的第(4)款(根据加入《欧洲控制个人获取和拥有火器公约》起草的)规定对仅仅是拥有受禁火器的附件,例如消音器、枪管、镜筒、弹药和望远镜的行为判处一年下监禁,或判处罚金。
Sont interdites les armes suivantes : armes longues dont les canons ont été raccourcis, armes courtes de tout calibre entièrement automatiques, armes de fantaisie (c'est-à-dire celles qui se dissimulent sous une apparence inoffensive), mitrailleuses, fusils-mitrailleurs, pistolets-mitrailleurs ou toute autre arme tirant en rafales ou semi-automatique ayant un grand pouvoir destructeur ou une grande efficacité, en raison soit de leur puissance, soit du calibre de leurs projectiles, soit de leur appareil de visée.
属于上述禁止范围的武器有:锯短枪管的散弹猎枪;任何口径的全自动短枪;带伪装的武器(起来无害的带伪装武器);机关枪、冲锋枪;及任何其他由于其力量、投射管口径或瞄准机械原因而具有强大杀伤力或有效的自动或半自动武器。
Au sens de la section 2, l'expression « arme à feu » désigne « toute arme à canon mortelle, de quelque type que ce soit, qui propulse des plombs, une balle ou un projectile et comprend toute arme interdite, mortelle ou pas, toute pièce et tout accessoire de cette arme conçu ou modifié pour réduire la déflagration ou l'éclair accompagnant son emploi et tout outil dont le Ministre a déclaré par décret qu'il s'agissait d'une arme ».
火器被定义为“够发射任何弹丸、子弹或其他弹射体的任何种类的致命枪管武器,包括不论是否属于上述致命武器的任何违禁武器、任何这类致命武器或违禁武器的任何部件、经设计或改造消除这类武器发射产生的噪音或闪光的任何这类武器配件及按部长命令宣布为火器的任何其他物品”:第2节。
Elle fixe, en outre, une interdiction générale subjective, en disposant que nul ne peut, sans autorisation légale, posséder ou détenir des armes longues dont les canons ont été raccourcis, des armes courtes de tout calibre entièrement automatiques, des armes de fantaisie (c'est-à-dire celles qui se dissimulent sous une apparence inoffensive), des mitrailleuses, fusils mitrailleurs, pistolets mitrailleurs ou toute autre arme tirant en rafale ou semi-automatique ayant un grand pouvoir destructeur ou une grande efficacité, en raison soit de leur puissance, soit du calibre de leurs projectiles, soit de leur appareil de visée.
其次,通常主观上禁止任何人(经法律授权者除外)拥有或持有下列武器:锯短枪管的肩挂武器、任何口径的全自动随身武器、伪装武器(起来无害的伪装武器)、机关枪、冲锋枪及任何其他因威力、投射管口径或瞄准机械而具有强大杀伤力或极有效的自动或半自动武器。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。