Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.
我最近在电影院看那部电影拍得真是枯燥无。
Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.
我最近在电影院看那部电影拍得真是枯燥无。
L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.
操纵机器工像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥无动作。
Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.
然而,有一个词在那篇非常非常长枯燥无发言中全然漏掉了。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无禁生活中,没有一点值得记述事情,通讯记者再也能忍耐了。
Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
第三个方面是摈弃目前枯燥无照本宣科做法,走向交叉式讨论框架趋势。
Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.
管理国断向“委员会”报告供编写托克劳事态发展年度报告情况最枯燥无。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.
主席(以英语发言):我谢森大使,他发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但让枯燥无。
Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
为防止因失望而助长核武器扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无局面。
Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.
他说,新闻部新闻稿有时枯燥无,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。
Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.
他说,新闻部新闻稿有时“枯燥无,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。
Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.
而对前者则用一两行字偶尔提,如显示们发现网络教育枯燥无和退出率为80%调查结果。
De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.
这种辩论因此被降低为枯燥无做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有听他们在说什么。
Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.
如果新主张、精密装置和技术没有激发们想像力,那么这个世界绝对是枯燥无。 但是,对新生事物迷恋绝能以实际经验和意识需求为代价。
Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.
对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性来说,特别报告员安全处方过于简单,枯燥无。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无规则和禁令,其效力甚至还能高于这些组织内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。