Entre ces deux personnages et les autres,vautrin,l’homme de quarante ans à favoris peints,servait de transition.
在两和其他人物之间,那四十上下,颊髯色伏脱冷,正好是间人物。
Entre ces deux personnages et les autres,vautrin,l’homme de quarante ans à favoris peints,servait de transition.
在两和其他人物之间,那四十上下,颊髯色伏脱冷,正好是间人物。
Le dépistage chez les femmes enceintes, sans test de Papanicolaou, s'effectue à partir de l'âge de 25 ans.
在未事先进行脱落细胞巴氏色法检查孕妇,发现上述疾病工作将从25岁开始。
D'un petit atelier de tissage ont mis au point pour aujourd'hui le tissage.Teinté dans l'une des petites et moyennes entreprises.
从原来一小织布车间发展到现今拥有织布.色于一体小型企业。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织增殖活动减少有关。
Ces résultats suggèrent que le transfert trans-générationnel des dommages latents au foie reflète une augmentation de l'instabilité génomique induite par le rayonnement.
这些结论表明,肝脏潜在损伤代与代之间转移反映了辐射引起色体不稳定情况增加。
Elle me montre sa production de colliers. Là, ce sont de petites tiges de bambou, à gauche naturel et à droite teintés et cuites.
做项链材料,这些是采来竹子。左边是自然状态,右边是色加工过。
La Société est un tissu de production, des sociétés commerciales, avec le velours côtelé, Kaki, popeline et toutes sortes de tissu jacquard la teinture, l'impression à base de.
本公司是服装面料生、贸易型公司,以灯芯绒、纱卡、府绸、各种提花布色、印花为主。
Fondée en 2002, la production d'essai et bien équipées, appartenant à la main-d'impression pour produire une variété de jouets sur le tissu de teinture et d'impression, largeur de 90 cm ou 100.
公司成立于2002,生及检测设备完善,属于手工印花,主要生玩具上各种面料色及印花,门幅为90或100公分。
Par exemple, la directive 37 relative au moratoire concernant le projet portant sur la diversité du génome humain soulevait la question pratique de savoir quels critères il fallait utiliser pour appuyer une telle proposition.
例如,关于暂停人色体多样性项目原则37提出实际问题是,应用什么样标准支持这种主张。
La proportion de femmes âgées de 20 à 59 ans n'ayant jamais subi de test de Papanicolaou (test de Pap), qui est un moyen efficace de prévenir le cancer du col de l'utérus, se montait à 29 %.
在检测宫颈癌巴氏色法利用率方面,在20至59岁女性有29%人表示从未接受过这样检测。
Il a été établi que les modifications cytogénétiques radio-induites diminuaient lors du développement embryonnaire mais que, dans le cerveau de jeunes âgés de 1 et 3 jours, le taux d'aberrations chromosomiques demeurait le même que dans les tissus embryonnaires.
据发现,在胚胎发育阶段,辐射引起细胞基因变化消失了,不过在一天和三天大后代大脑,色体畸变仍然与胚胎组织色体畸变水平类似。
Dans le cadre d'autres missions, ils ont appris à des Érythréennes séropositives de nouvelles techniques de teinture des tissus, remis en état un établissement pour aveugles au Kosovo et creusé des puits pour un foyer d'enfants en Sierra Leone.
在其他特派团方面,志愿人员方案志愿人员在厄立特里亚动员当地社区,传授艾滋病毒抗体阳性反应妇女新纺织色技术,在科索沃重建一座盲人心;并在塞拉利昂为一家儿童收容所挖井。
Le nombre d'enfants mort-nés a également baissé - en partie grâce à de meilleurs diagnostics prénatals : on procède en effet à des échographies pour déceler les défauts congénitaux, et les familles peuvent décider un avortement avant la naissance dans les cas d'anomalie chromosomique du fœtus.
死胎也减少了,这部分是由于有了更好前诊断:先天性畸形筛查,以及家庭在胚胎色体异常情况下做出终止妊娠选择。
Le Comité dispose d'informations selon lesquelles les femmes sont obligées de se soumettre au divorce ou qu'elles sont même tuées pour avoir donné le jour à une fille au lieu d'un garçon, ce qui est étonnant étant donné que ce sont les chromosomes mâles qui déterminent le sexe d'un enfant.
委员会现有资料表明,妇女因为生女孩而没有生男孩而被强迫离婚或甚至被杀——这是十分令人震惊,因为男性色体决定孩子性别。
Il faut distinguer, d'une part, la manipulation strictement thérapeutique dont l'objectif est le traitement de la maladie due à des anomalies génétiques ou chromosomiques et qui, d'une manière générale, est souhaitable pourvu qu'elle tende à la promotion véritable du bien-être personnel de l'homme, sans léser son intégrité ou détériorer ses conditions de vie.
在这一方面,应该区别旨在治疗遗传或色体异常引起疾病严格意义上治疗行动(这种治疗通常是可取,只要其真正旨在促进人身体健康,而不是损害其健全和不利地影响到其生活条件)和改变人类胚胎遗传特性操纵控制(旨在按照性别或其他预先选定特点繁殖人类,这是违背人尊严和人类利益)。
Je partage les vues exprimées tant par le représentant de la Norvège que par le Président et j'ai aussi l'espoir que le jour viendra où, dans l'esprit des recommandations du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile, voire des dispositions de la Charte des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, indépendamment du sexe de leurs représentants, seront autorisées à contribuer directement aux travaux de cette instance.
我同意挪威和主席看法:我们已到了这样一天,即联合国和民间社会关系知名人士小组精神,甚至《联合国宪章》本身精神,就反映在容许各非政府组织在这论坛上直接发言,而不论他们有什么样色体。
Certes, les moyens avancés aujourd'hui disponibles permettent de passer au crible d'énormes quantités de produits naturels et d'analyser et manipuler leurs profils d'ADN, ce qui pourrait annoncer un nouvel essor de la bioprospection, mais il se peut aussi que les progrès de la biotechnologie et les nouvelles méthodes de la recherche pharmaceutique qui font appel, par exemple, à la chimie combinatoire et à la génomique humaine finissent par éroder l'intérêt des milieux industriels pour la recherche sur les produits naturels - et les ST qui leur sont associés - en vue d'utilisations dans l'alimentation, l'agriculture et le secteur de la santé.
虽然筛选大量自然品以及分析和操纵其DNA结构能力加强了,可能意味着生物勘探将会更加流行,然而,也有这样可能,即生物技术发展和诸如以化合化学和人类色体学为基础发现新药物方法,从长期来看,将减弱工业为了食品、农业和保健目对自然品研究兴趣以及对相关传统知识兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。