1, Introduction à la gestion d'entreprise: comprendre la gestion d'entreprise, et à la composition.
1、企业论:了解企业的方式,及构成。
1, Introduction à la gestion d'entreprise: comprendre la gestion d'entreprise, et à la composition.
1、企业论:了解企业的方式,及构成。
Sur ce sujet, voir d'une manière générale Wyler, supra, note 4, p.
关于这一主题的论,见Wyler,前注4,第53页。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开明的自我利益”这个论很好地说明了互惠是志愿工作的根本。
Le Bureau de la Conseillère spéciale a établi un document récapitulatif sur l'intégration des sexospécificités, centré sur les travaux du Secrétariat.
特别顾问办公室提出了关于将别观点纳入主流的一个战略论,其中以秘书处的工作为重点。
Ainsi, deux publications en série relevant du sous-programme 4, à savoir l'Étude économique et le Panorama économique ont été fusionnées en une seule.
例如,次级方案4中有两份经常出版物,即《经济览》和《经济论》已合并为一份出版物,但涵盖两份出版物的主题。
Un module pédagogique et méthodologique intitulé « Introduction à l'égalité entre les sexes » est employé dans l'enseignement supérieur pour y introduire une perspective d'égalité entre les hommes et les femmes.
为了使两观念深入人心,高等教育系统利用了供大学生使用的《别论》全套教科书。
Un deuxième débat d'experts sur le thème « Aperçu général » a conduit les ministres et chefs de délégation à réfléchir à la nécessité de remédier aux déficiences du marché pour internaliser les coûts environnementaux et à la possibilité de faire payer les services écosystémiques afin d'aider à faire en sorte qu'il soit tenu compte de l'environnement.
在专题题为“论”的第二场专题讨论中,各位部长和代表团团长探讨了如何纠正市场未能成本内部化的失误、以及如何利用有酬获得生态系统服务办法来帮助确保层面计入问题。
Ce guide national, élaboré avant le début des activités de formation, est un recueil des règlements du pays et comprend des renseignements généraux sur les enjeux des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et un aperçu du Protocole de Montréal, de ses Amendements et des stratégies nationales d'élimination et, par conséquent, représente le principal manuel pédagogique.
这本在培训开始以前编写的国家手册是一本各国规章的简编,就消耗臭氧物质问题提供了背景资料,包括一个蒙特利尔议定书、其修正案和国家逐步取消战略的论,以此作为主要教学材料。
L'Instance permanente salue les activités menées par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) par l'intermédiaire de son Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes - Division de la population, en particulier l'adoption d'une approchée axée sur les droits qui tienne compte des droits collectifs et individuels des peuples autochtones dans l'édition 2006 de Panorama social, et recommande à la CEPALC
常设论坛欢迎拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)通过拉丁美洲人口中心人口司开展的活动,特别是采用基于权利的方式,其中考虑到2006版《社会论》列出的土著民族个人和集体权利。
Les populations autochtones peuvent également être concernées par des problèmes d'apatridie, parfois à la suite de la mise en œuvre d'une législation discriminatoire sur la nationalité, parfois à cause de différences entre les différentes lois sur la nationalité en vigueur dans les différents États avec lesquels tel ou tel groupe autochtone peut avoir des liens et, très souvent, à cause de confusions sur ce que constitue la nationalité.
土著人民还可能受到无国籍问题的影响,有时是由于歧视的国籍法,有时是因为与土著群体可能有关系的各国的国籍法有差别,并往往是由于关于国籍问题的错误论引起的。
L'enseignement couvre les thèmes suivants : présentation générale du système des Nations Unies, fonctionnement des principaux organes, élaboration des projets de résolution, techniques de négociation élémentaires et avancées, diplomatie dans le cadre des conférences, négociation des instruments juridiques internationaux, structure de la documentation de l'ONU et recherche documentaire, fonctionnement du système de diffusion électronique des documents de l'ONU, privilèges diplomatiques, expression orale, présidence de séances, efficacité des exposés et autres présentations.
联合国系统论;联合国主要机构的运作;决议的起草;基本和高级谈判技术;会议外交;国际法律文书的谈判;联合国文件的结构和检索;联合国正式文件系统;外交特权;公开讲演;主持会议;有效地陈述立场等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。