D'une manière plus générale, l'ouverture aux marchés internationaux exige un effort d'adaptation.
更概括地说,向国际市场开放需要作出适应调整。
D'une manière plus générale, l'ouverture aux marchés internationaux exige un effort d'adaptation.
更概括地说,向国际市场开放需要作出适应调整。
Ces préoccupations sont résumées au paragraphe 20 de l'annexe IV du rapport correspondant du Comité.
上述委员会有关报告 附件五第20段概括地说明了这些考虑。
De manière plus générale, nous rendons hommage à tous les acteurs qui contribuent aux efforts déployés.
更概括地说,我们向所有促进这些作用者表示敬意。
Le Tribunal a constitué, en un mot, un dossier factuel important et judiciairement vérifié sur ces atrocités.
概括地说,法庭建立一套有关这些暴行、经司法核实重要事实记录。
D'une manière générale, cette dernière expression se réfère à diverses procédures civiles (droit privé) ou administratives devant un organe juridictionnel.
概括地说,后者是指司法机构审理各种民事(私法)或行政诉讼程序。
Les États susmentionnés ont nié toute intervention en Somalie, telle que l'a présentée le Groupe de contrôle dans son rapport.
概括地说,上述国家拒不承认介入索马里事务,监测组上述报告对此有所阐述。
En bref, des efforts considérables sont accomplis pour éduquer et informer le public, mais ils ne semblent pas être suffisants.
概括地说,目前正在作出相当,对公众进行宣传教育,但这些似乎不够充分。
En résumé, Monsieur le Président, la convocation de cette séance par votre délégation doit nous donner l'occasion de rectifier la situation.
主席先生,概括地说,贵国代表团召开本次重要辩论必定提供了纠正这一局势机会。
En bref, la MANUTO continue de jouer un rôle crucial pendant que la capacité de sécurité du pays se met en place.
概括地说,在发展东帝汶安全能期间,东帝汶支助团仍然发挥至关重要作用。
En résumé, le BSCI considère que 8 des 11 recommandations adoptées ont été intégralement appliquées et que trois sont encore en instance d'application.
概括地说,监督厅认定,在所核可11建议中,8到全面执行,3正在执行中。
Bref, l'égalité entre les sexes suppose une visibilité égale, une responsabilisation égale et une participation égale des deux sexes à la vie publique et privée.
概括地说,两性平等意味着男女同样地引人注目、同样地增强能和平等地参与公共和私人生活。
Le Directeur adjoint a également brossé un aperçu des articles clés de la Convention qui pourraient s'avérer pertinents pour les discussions et a présenté l'organisation de l'atelier.
副主任还概括地说明了《公约》中哪些主要条款可能与讨论有关,并解释了讲习班安排。
Plus généralement, les règles d'engagement décidées au plus haut niveau politique et mises en œuvre par le commandement militaire tiennent compte de paramètres juridiques, politiques et opérationnels.
概括地说,在最高政策一级确定并由军事指挥部适用交战规则要考虑到法律、政治和作战因素。
En résumé, le Comité recommande qu'une indemnité de SRls 191 265 soit accordée en ce qui concerne la réclamation de la Saudi Automotive pour dommages causés à des biens immobiliers.
概括地说,小组建议就Saudi Automotive公司有关不动产损坏索赔判给以美元计赔偿金,数额相当于191,265里亚尔。
De même, l’amélioration de la connaissance des sols, de leur fertilité et plus généralement du cycle du vivant font partie des préoccupations de la recherche en agriculture biologique.
同样地,土壤知识及其生产率增加,更概括地说,生物周期改善,亦为有机农业研究所关切部份。
En résumé, le Bureau est parvenu à la conclusion que les allégations de partage d'honoraires ne pouvaient pas être confirmées mais que cette éventualité ne pouvait pas être écartée.
概括地说,监督厅出结论认为,关于分钱安排说法无法证实,尽管存在这种可能性。
D'une manière générale, les instruments qui les contiennent cherchent à établir l'équilibre entre les droits et les obligations des créateurs et ceux des utilisateurs potentiels de la technologie dont il s'agit.
概括地说,“标准制定”文书试图摆平技术创造者和潜在使用者之间权利和义务。
En résumé, l'article 292 ne couvre pas toutes les situations dans lesquelles les membres de l'équipage d'un navire peuvent être lésés par un fait internationalement illicite, ni même, probablement, la plupart de ces situations.
概括地说,第二九二条没有涵盖船员因国际不法行为而遭受损害所有案件,或许甚至没有涵盖多数此类案件。
15) En général, on a constaté une réticence à accepter la responsabilité pour des dommages causés à l'environnement en soi, sauf lorsque des personnes ou des biens sont touchés par suite de tels dommages.
(15) 概括地说,人们历来不愿意接受对环境本身损害责任,除非这种损害作为环境损害结果涉及人员或财产。
Dans sa déclaration liminaire, M. Barnaby, physicien nucléaire de renom et ancien Directeur de l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm, a évoqué la nécessité de négocier un traité sur la question considérée.
著名核物理学家、斯德哥尔摩国际和平研究所前所长巴纳比博士在其介绍性发言中概括地说明了此条约必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。