L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.
因为爱情怎会有沧桑,所以我们还年轻的样。
L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.
因为爱情怎会有沧桑,所以我们还年轻的样。
Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?
在依稀见过天堂的样之后,如承受向地狱的坠落?
Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent.
所有的鸡都差不多一个样,所有的人也长得很相像。
Comme il trotte sur sa mule ! elle a les oreilles moins longues que lui.
“瞧他骑着骡子小跑的神气样儿!骡子的耳朵还没他的长呢!”
Mais le plaisir est court parce que tout de suite après, je me regarde dans la glace.
但这份愉悦总暂的,因为马上我就在镜子中看到了自己的样。
Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.
好多年没去上海了,感叹不已!内环线以外的地方大变样了,外滩也不再昔日的样了。
Depuis des années, elle conserve l'apparence d'un bébé de 6 mois et mesure toujours 76 cm de long et pèse 8 kilos.
多年来,她一直保持着6个月大婴儿的样,身高76厘米、体重仅8公斤。
Où en serions-nous si nous n'avions pas recherché avec persistance et détermination des vaccins contre la variole et la polio, entre autres?
如果从未有人执著而坚决地去发现天花和小儿麻痹症等疾病的疫苗,这个世界会样?
Comme le montrent ces dessins basés sur leurs descriptions, nous savons à quoi ressemblent les fermenteurs, les réservoirs, les pompes, les compresseurs et d'autres pièces.
根据他们的叙述画出的这些草图显示,我们知道这些发酵物质样,我们知道这些罐子、水泵、压缩机和其他部件样,我们知道所有这些物件如配合。
Des hommes, soucieux d'empêcher des soldats occidentaux de jeter les yeux sur leurs femmes quand elles ne portent pas leur hijab, tirent sur les hommes du commando pour les amener à se retirer.
一些男性平民想要保护妻子的贞洁(西方士兵不应看到她们不带面罩的样),向占领部队开枪迫使其撤退。
On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.
我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面这一最为明显的道理: 事实存在时的样已不复存在, 它的还原不可能的。
Pour terminer, je tiens encore une fois à remercier et féliciter, au nom de l'Afrique, les hommes et les femmes qui ont fait de l'UNICEF ce qu'il est aujourd'hui, pour leur généreuse, courageuse et belle action au service des enfants de ce monde.
最后,我代表非洲再次感谢并祝贺那些让儿童基金会变成今日样的男男女女,包括感谢他们为全世界儿童所做的慷慨、勇敢和崇高的努力。
Ainsi, le portrait d'un homme barbu appuyé sur un bâton et menant un âne par la longe révèle simplement comment le dessinateur imagine Mahomet à son époque, tout comme Jésus est souvent représenté avec une tunique ample et des sandales, et ne véhicule pas de sous-entendus négatifs.
例如,描绘一个留胡子男子柱着拐杖牵着一头驴子,看来只表明作者认为穆罕默德当时可能就这样,正好比基督常常被画成身穿飘飘然的长袍和拖鞋,而并非为了引申出负面推论。
Mais, même si nous les avions lus, le problème qui se présente à nous lorsque nous essayons de comprendre la mondialisation pourrait bien avoir quelque chose en commun avec celui des trois aveugles qui essayaient de comprendre à quoi ressemble un éléphant en tâtant les différentes parties de l'animal.
即使我们读了,可以想象,我们试图理解全球化的挑战,可能类似于三个瞎子试图通过摸大象的不同部位知道大象的样的挑战。
Une bonne partie des informations existantes a certes un caractère anecdotique, mais un certain nombre de cas ont été bien établis, notamment grâce aux plaintes envoyées directement aux organisations internationales et aux missions diplomatiques, au suivi du recrutement forcé des soldats mineurs assuré par les membres de la famille et les amis des intéressés, à des informations crédibles faisant état de condamnations prononcées contre des soldats mineurs pour désertion et à des images diffusées par les médias, montrant des soldats apparemment mineurs.
虽然大部分现有的资料具有传闻轶事的性质,但有些案件确有翔实的记录,由家庭成员和友人向国际组织和外交使团提出的直接申诉和追踪调查以及媒体描绘的年龄不足士兵样的报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。