Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别和自己,总是对距离边缘模糊不清。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别和自己,总是对距离边缘模糊不清。
Les inscriptions se sont effacées.
碑文变得模糊不清了。
La projection est floue.
映出画面模糊不清。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关于国际法院建议非常模糊不清。
Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
对性侵犯,们看法仍模糊不清。
Ton raisonnement est plutôt brumeux.
你理由相当模糊不清。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新第1款在范围方面模糊不清。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧界线变得如此模糊不清,已失去了意义。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制模糊不清感到关切。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平概念对他来说仍然是模糊不清。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身模糊不清也造成这种情况。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
在非战略核武器领域,情况仍然模糊不清。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能模糊不清。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言模糊不清而投票反对《宣言》。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要是要避免采用模糊不清或模棱两可术语。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突界线已变得模糊不清。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑法律也是模糊不清。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其他一些案例中,刑事程序法律基础可能变得模糊不清。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司案例也表明了金沙萨政府方法模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。