Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面,欧安会是各文明联盟具体体现。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面,欧安会是各文明联盟具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到了欧安会类似进程启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还支持欧安会明斯克小组调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在欧安会而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会支持是长期和公认,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定同时,进一步加强联合国与欧安会联系办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织代表外,席会议还有几个欧安会国家代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立行动中心能够促进新特派团筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最近在布达佩斯召开欧安会审查会议第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不综合安全方法中不容争议要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章一个区域性组织,欧安会依然是重要区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供会议厅中欢迎61名与会人员。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面努力。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作了在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队决定。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在进行有关欧安会关于小型武器和轻型武器文件谈判作了积极贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成欧洲议会制“三架马车”在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧安会禁运制裁国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了会晤。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。