J’ai besoin d’etudier pour satisfaire les demandes un grand soif de sagesse.
需要不停的学习来满足自己的求知欲望。
J’ai besoin d’etudier pour satisfaire les demandes un grand soif de sagesse.
需要不停的学习来满足自己的求知欲望。
Mais la soif de sang et de haine des terroristes n'a pas été étanchée.
但恐怖分子嗜血成性,嗜仇成性,他们的欲望还没有得到满足。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足其性生活的欲望。
Beaucoup sont allés jusqu'à l'extrême pour satisfaire leur insatiable soif de richesses naturelles, laissant exsangues des pays et des nations.
曾有许多人采取极端做法,以满足他们对宝贵自然资源的永不满足的欲望,从而国家和民族陷入穷困。
La progression du terrorisme transnational a accru le risque de voir les terroristes exaucer leur désir d'obtenir et d'employer ces armes.
随着跨国恐怖主义的泛滥,我们面临着恐怖分子可能欲满足其获得和用这武器的欲望。
La cupidité peut revêtir de nombreuses formes : l'appétit insatiable de domination sur le monde, l'intolérance - voilà ce avec quoi l'humanité doit compter aujourd'hui.
永远无法满足的统治世界欲望和不容忍——这都是人类今天面临的问题。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润机。
Grâce à ses écailles, le pangolin peut se protéger des prédateurs naturels mais le mammifère ne peut rien contre l'homme qui le attrape et tue pour satisfaire la demande chinoise.
穿山甲通过其外壳可以保护自己免受天敌,但哺乳物对于人为了满足自身欲望的捕杀还是显得无能为力。
Un règlement prévoyant des États multiples peut par ailleurs satisfaire nombre d'ambitions fondamentales israéliennes, sans pour autant répondre à la principale aspiration du peuple palestinien, à savoir l'autodétermination et la souveraineté.
多国解决办法可能满足许多以色列人的基本欲望,但不能满足巴勒斯坦人民的核心愿望,即自决与主权。
En matière de prostitution, est sanctionnée toute personne qui dans un but lucratif ou pour satisfaire les désirs de tiers promeut, facilite ou favorise la prostitution mais non pas la personne qui l'exerce.
在妇女淫方面,《刑法》惩罚有营利意图或为满足他人欲望而淫或为其提供便利的人,但对淫当事人不做出处罚。
Il est également prévu que quiconque, dans un but lucratif ou pour satisfaire les désirs de tiers encourage, facilite ou favorise la prostitution, est passible d'une peine de prison allant de 3 à 6 ans.
上述条款同时规定,有营利意图或为满足他人欲望而淫或为其提供便利的人,将被处以三至六年监禁。
La soif insatiable de profit des trafiquants d'esclaves européens et l'avidité sans limite du capitalisme naissant ont suscité un besoin de main-d'œuvre asservie pour bâtir les grands empires coloniaux des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles.
欧洲奴隶贩子对利润永不满足的欲望和新生资本主义漫无边际的贪婪,形成了为建立十六、十七、十八和十九世纪的庞大殖民帝国而对奴隶劳力的需求。
Le versement de sa quote-part est devenu un chantage politique pour une grande puissance qui menace sans arrêt de ne pas honorer ses obligations à l'égard de l'ONU si celle-ci ne se plie pas à ses désirs.
交纳会费已成为某个大国进行政治讹诈的利器,只要其欲望没有得到满足,该国便每每以不履行联合国的义务相要挟。
En exploitant les ressources naturelles des pays en développement, ces États ont réalisé des progrès économiques et sociaux stupéfiants et ont créé des sociétés de consommation dont l'appétit pour toujours plus d'extravagance ne connaît pas de limite et doit être satisfait à tout prix.
通过把负担加在发展中国家的自然资产上,这国家取得了惊人的经济和社会发展,并建立了消费社会,其对奢华,不断加大的欲望更是无止境,而且要不惜切代价来满足。
Il constitue un pêché grave et c'est une grande erreur que de croire que le but ultime de la vie est de satisfaire ses désirs personnels, car une telle croyance marginalise le rôle de la religion dans la vie de chaque individu et l'éloigne des principes communément acceptés dans les sociétés.
认为生活的最终目标是满足个人的欲望是种巨大的罪恶和严重的错误,因为这种信念宗教在个人的生活中的作用边缘化并个人同各个社会共同商定的原则隔离开。
L'article 405 du Code criminel précédent, prévoyait l'appelé crime de maquignonnage, conformément à la loi criminelle, ce crime consistait à l'ascendant, exciter, favoriser ou faciliter, pour satisfaire les désirs déloyaux d'autrui, la prostitution ou la corruption d'une personne, sa descendante, qui était condamnée d'un à deux d'années et une contravention correspondant, et ils seraient suspendus les droits politiques pour 12 ans.
前的《刑法》第405条规定了介绍淫罪,依据刑事法律,这种罪行即直系尊亲属挑唆、支持或方便其直系卑亲属淫或堕落,以满足他人不正当的欲望,将判处年至两年的徒刑,并处以相应的罚金,中止其政治权利12年。
Qui plus est, les maris et les femmes sont séparées et doivent demander l'autorisation de se voir, et les enfants sont envoyés à l'étranger - en violation de la Convention relative aux droits de l'enfant -, ce qui est un moyen pour le Frente POLISARIO de continuer d'exercer un pouvoir totalitaire. La liberté de circulation n'existe pas à l'intérieur des camps.
此外,为满足波利萨里奥阵线行极权主义权力的欲望,撒哈拉人不得不夫妻分离,要想见面就必须征得允许,子女也被送到国外,这违反了《儿童权利公约》。
S. le pape Jean-Paul II a effectuée en République arabe syrienne, et que le porte-parole du Vatican a qualifiée de succès total, et après que le Saint-Père s'est rendu dans la ville libérée de Quneitra, ce qui a permis à tous les peuples de voir l'ampleur de la barbarie de l'occupant israélien, qui n'a pas hésité à détruire des villes tout entières pour satisfaire ses pulsions.
这行也是在教宗访问了被解放的库奈特拉城之后展开的,这行让世界人民再次有机会看到以色列占领是多么的残酷,看到它为了满足它的欲望不惜摧毁整个城市。
Au lieu de l'instauration d'un monde de paix, de prospérité et de développement, des conflits sans précédent sont apparus sur la scène internationale et sont la conséquence d'une rivalité féroce pour parvenir à l'hégémonie, du nouveau rôle de la mafia et de sociétés transnationales aux intérêts économiques étroitement liés dont le but est de semer les germes de l'instabilité et de la guerre afin d'alimenter leurs intérêts pour satisfaire leur désir insatiable d'obtenir des matières premières destinées à la production d'armes mortelles.
我们非但没有实现世界和平、繁荣和发展,相反,我们在国际上看到的是空前的冲突,造成这种现象的原因是疯狂地争夺影响力和霸权,以及军火集团和庞大的多国公司及其盘根错节的经济势力扮演的新角色,这集团和势力的唯目的是散布不稳定种子、进行战争并且维护自己的利益,以生产致命武器为交换条件, 满足其永无止境的攫取原材料的欲望。
C'est là une conséquence logique de l'intérêt primordial attaché aux marchés financiers, aux profits rapides et à des stratégies de survie dans un environnement jugé précaire et dangereux. Ce trait est lié par un ensemble complexe de causes et d'effets à d'autres caractéristiques de la culture dominante, y compris le désir de satisfaction immédiate des appétits et besoins, une conception excessivement utilitaire de l'éducation et du savoir, le recours aux drogues et à d'autres formes de fuite devant la réalité quotidienne, et aussi sans doute la violence qui sévit dans un grand nombre de sociétés.
这个现象在个复杂的因果关系网络中联系到当今主要文化的其他特征,包括要求立即满足需要和欲望,过分功利主义的教育和学习概念,用麻醉品和其他逃避方式,或者还包括某社会中发生的暴力现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。