Le Gouvernement chinois se refusa à ratifier une convention qu'il jugeait, non seulement désavantageuse pour les intérêts de ses nationaux mais, encore, vexatoire et trop restrictive dans ses dispositions.
中政府认为该条约不本民利益,而且有限制性过强欺人条款,因而拒绝签署条约。
Le Gouvernement chinois se refusa à ratifier une convention qu'il jugeait, non seulement désavantageuse pour les intérêts de ses nationaux mais, encore, vexatoire et trop restrictive dans ses dispositions.
中政府认为该条约不本民利益,而且有限制性过强欺人条款,因而拒绝签署条约。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓“联合殿堂里不能为人接受非常明确方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉到一句话就联合殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚捏造之词真正动机。
Répondant à des questions sur le prétendu plan israélien d'évacuation des colonies dans la bande de Gaza dans le cadre du plan de désengagement alors qu'Israël maintient son emprise sur la Cisjordanie, Weisglass a évoqué en particulier les intentions d'Israël concernant les colonies israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et a confirmé dans des termes crus le double jeu d'Israël.
有人就以色列控制根据脱离接触计划准备撤离加沙地带定居点但仍然继续控制西岸问题提出问题,魏斯格拉斯答复时特别谈到以色列对包括东耶路撒冷被占领巴勒斯坦领土上以色列非法定居点打算,毫无掩饰地证实了以色列欺人目。
En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.
草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法先,称围栏为围墙以欺人,然后再问法院是否非法,不暴露了他们险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。